"les nations unies et le" - Traduction Français en Arabe

    • الأمم المتحدة وصندوق الأمم
        
    • الأمم المتحدة ومجموعة
        
    • الأمم المتحدة وبرنامج الأمم
        
    • لﻷمم المتحدة والهيئات
        
    • الأمم المتحدة ونزع
        
    En 2007, la Fondation pour les Nations Unies et le FNUPI ont continué d'appuyer l'Initiative mondiale pour l'éradication de la poliomyélite, effort international le plus important déployé à ce jour en matière de santé publique. UN 30 - في عام 2007، واصلت مؤسسة الأمم المتحدة وصندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية دعمهما للمبادرة العالمية للقضاء على شلل الأطفال، وكان ذلك أكبر جهد يبذل في مجال الصحة العامة الدولية في التاريخ.
    Durant l'année 2007, la Fondation pour les Nations Unies et le FNUPI ont élargi leur engagement pour pousser plus avant les succès du Programme BioTrade. UN 45 - خلال عام 2007، قدم كل من مؤسسة الأمم المتحدة وصندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية التزامهما بتعزيز نجاح برنامج التجارة البيولوجية.
    En 2007, la Fondation pour les Nations Unies et le FNUPI ont décaissé plus de 100 000 dollars qui ont été versés au Fonds pour des programmes d'intervention rapide et pour des projets d'urgence insuffisamment financés. UN وفي عام 2007، دفعت مؤسسة الأمم المتحدة وصندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية أكثر من 000 100 دولار للصندوق لتمويل برامج الاستجابة السريعة ومشاريع الطوارئ الناقصة التمويل.
    Les initiatives prises par les Nations Unies et le G-20 pendant la crise mondiale illustrent l'importance de ces partenariats. UN وتبين المبادرات التي اتخذتها الأمم المتحدة ومجموعة الدول العشرين خلال الأزمة العالمية أهمية الشراكات العالمية.
    Ce consensus doit non seulement inspirer l'action menée par les Nations Unies et le PNUD mais se retrouver dans ses publications. UN وأنه على الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن ينفذا ذاك ويجب أن ينعكس ذلك في منشورات البرنامج.
    Ce fonds pourrait être créé par le Business Council for the United Nations ou par la Commission de la Ville de New York pour les Nations Unies et le corps consulaire. UN ويمكن أن ينشئ هذا الصندوق مجلس اﻷمم المتحدة لﻷعمال التجارية أو لجنة مدينة نيويورك لﻷمم المتحدة والهيئات القنصلية.
    Le Centre aidera aussi la ville de Nagasaki à organiser un colloque sur le thème < < les Nations Unies et le désarmement > > qui devrait se tenir le 24 août 2003. UN ومن ثم ساعد المركز أيضا مدينة ناكازاكي في تنظيم ندوة عن " الأمم المتحدة ونزع السلاح " ، من المقرر عقدها في 24 آب/أغسطس 2003.
    La Fondation pour les Nations Unies et le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux (FNUPI) mènent en collaboration avec diverses entreprises privées et associations caritatives une campagne de sensibilisation au niveau local destinée à stopper la propagation du paludisme en Afrique au moyen de moustiquaires. UN تعمل مؤسسة الأمم المتحدة وصندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية مع مجموعة متنوعة من الشركات والمنظمات الخيرية بشأن حملة للتوعية الشعبية لوقف تفشي الملاريا في أفريقيا.
    Depuis sa création, le partenariat entre la Fondation pour les Nations Unies et le FNUPI a eu un impact considérable sur le système des Nations Unies, aussi bien au niveau des politiques qu'au niveau opérationnel. UN 70 - لقد خلفت الشراكة بين مؤسسة الأمم المتحدة وصندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية منذ بدايتها أثرا بالغا على منظومة الأمم المتحدة على مستويي السياسة العامة والتشغيل على حد سواء.
    En 2009, la Fondation pour les Nations Unies et le FNUPI ont distribué plus de 24 millions de dollars des Etats-Unis en faveur de programmes dans le domaine de la santé des enfants. UN 5 - وفي 2009، أنفقت مؤسسة الأمم المتحدة وصندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية ما يربو على 24 مليون دولار دعماً للمبادرات المتعلقة ببرامج صحة الطفل.
    Au début du partenariat entre la Fondation pour les Nations Unies et le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux (FNUPI), quelque 600 demandes de subventions leur parvenaient chaque année du système des Nations Unies tout entier. UN 48 - منذ بدء الشراكة بين مؤسسة الأمم المتحدة وصندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية، ورد سنويا من منظومة الأمم المتحدة ككل نحو 600 طلب تلتمس الإعانة المالية.
    À ce jour, le partenariat extrêmement fructueux entre la Fondation pour les Nations Unies et le FNUPI a permis d'apporter à l'ONU environ 1 milliard 30 millions de dollars de ressources nettes supplémentaires, dont 405,6 millions de dollars issus du don de M. Turner et 597,4 millions de dollars, soit environ 58 %, apportés par d'autres partenaires. UN وحتى الآن، أسفرت الشراكة الناجحة جدا بين مؤسسة الأمم المتحدة وصندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية عن موارد إضافية صافية للأمم المتحدة، تُقدر بنحو 1.03 بليون دولار، منها 405.6 مليون دولار تمثل أموال تيرنر الأساسية و 597.4 مليون دولار، أي 58 في المائة تقريبا، ساهم بها شركاء آخرون.
    En partenariat avec la Fondation Ford, la Fondation pour les Nations Unies et le FNUPI ont appuyé un projet commun OMS/FNUAP qui vise à mettre en place des capacités au niveau des pays pour faire en sorte que les initiatives de santé en matière de procréation soient suffisamment prises en compte lors de l'élaboration des documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté. UN وبالشراكة مع مؤسسة فورد، دعمت مؤسسة الأمم المتحدة وصندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية مشروعا مشتركا بين منظمة الصحة العالمية وصندوق الأمم المتحدة للسكان لبناء القدرات على المستوى القطري وذلك لضمان دمج مبادرات الصحة الإنجابية بشكل كاف في وضع خطط استراتيجية الحد من الفقر.
    En 1999, la Fondation pour les Nations Unies et le FNUPI ont conclu un partenariat avec l'UNESCO pour éliminer les espèces envahissantes dans les îles Galápagos. UN 44 - في عام 1999، اشترك كل من مؤسسة الأمم المتحدة وصندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية مع اليونسكو من أجل القضاء على الأنواع الغازية في جزر غالاباغوس.
    La Fondation pour les Nations Unies et le FNUPI ont versé des contributions à parité avec celles versées par Conservation International et d'autres donateurs, élevant ainsi le montant total des contributions à plus de 2 190 000 dollars. UN وقدمت مؤسسة الأمم المتحدة وصندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية مساهمات تضاهي ما قدمته المنظمة الدولية لحفظ الطبيعة وغيرها من الجهات المانحة وذلك بنسبة واحد إلى واحد، مما جعل قيمة المساهمات الإجمالية تفوق 2.19 مليون دولار.
    Grâce à un accord de partenariat conclu avec le Bureau de la coordination des affaires humanitaires (BCAH), la Fondation pour les Nations Unies et le FNUPI ont utilisé des fonds recueillis auprès de bailleurs de fonds non gouvernementaux pour appuyer les programmes et activités du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires. UN ومن خلال اتفاق شراكة مع مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية، استخدمت مؤسسة الأمم المتحدة وصندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية الأموال التي جُمعت من المساهمين غير الحكوميين لدعم برامج الصندوق المركزي للاستجابة في حالات الطوارئ وأنشطته.
    Les initiatives prises par les Nations Unies et le G-20 pendant la crise mondiale illustrent l'importance de ces partenariats. UN وتبين المبادرات التي اتخذتها الأمم المتحدة ومجموعة الدول العشرين خلال الأزمة العالمية أهمية الشراكات العالمية.
    À cet égard, les idéaux, objectifs et principes des Nations Unies et le bien-être des peuples bénéficieraient du renforcement de la coopération entre les Nations Unies et le Groupe des amis de la langue espagnole aux Nations Unies. UN وفي هذا الصدد، سيؤدّي تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة ومجموعة أصدقاء اللغة الإسبانية إلى تحقيق فوائد تشمل مثُل الأمم المتحدة ومقاصدها ومبادئها ورخاء الشعوب.
    :: L'atelier sur la lutte contre la pauvreté énergétique organisé à Durban (Afrique du Sud) le 5 décembre 2011 par la Fondation pour les Nations Unies et le Programme des Nations Unies pour l'environnement; Reid Detchon de la Fondation pour les Nations Unies a fait une déclaration; UN :: حلقة عمل مشتركة بين مؤسسة الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن القضاء على الفقر، 5 كانون الأول/ديسمبر 2011، ديربان، جنوب أفريقيا، بيان أدلى به ريد ديتشون من مؤسسة الأمم المتحدة
    Il a suggéré que les questions relatives au stationnement, qui étaient une source de préoccupation pour certaines missions, soient examinées lors d'une réunion avec le chef de la police de la ville de New York, réunion dont la possibilité avait été évoquée à la précédente séance par la Commissaire de la ville de New York pour les Nations Unies et le corps consulaire. UN واقترح أن تناقش المسائل المتصلة بمشكلة وقوف سيارات بعض البعثات في اجتماع مع مفوض شرطة مدينة نيويورك، وهذه إمكانية أشارت إليها في الاجتماع السابق مفوضة مدينة نيويورك لﻷمم المتحدة والهيئات القنصلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus