les navires et aéronefs battant pavillon norvégien sont soumis à l'interdiction de transporter un quelconque des articles mentionnés. | UN | ويحظر على السفن والطائرات التي تحمل العلم النرويجي نقل أي من الأصناف المذكورة هنا. |
Aux termes de la Convention, les navires et aéronefs transitant par les détroits de ce type exercent leur droit de passage en transit. | UN | وتقضي الاتفاقية بأن السفن والطائرات العابرة لهذه المضايق تتمتع بحق المرور العابر. |
68. Aux fins de cette loi, le territoire soudanais comprend l'espace aérien, les eaux territoriales et tous les navires et aéronefs où qu'ils se trouvent. | UN | 68- لأغراض هذا القانون يدخل في تعريف السودان مجاله الجوي ومياهه الإقليمية وجميع السفن والطائرات أينما وجدت. |
2. Aux fins du présent code, le territoire soudanais comprend l'espace aérien, les eaux territoriales et tous les navires et aéronefs soudanais, où qu'ils se trouvent. | UN | 2- لأغراض هذا القانون يدخل في تعريف السودان مجاله الجوي ومياهه الإقليمية وجميع السفن والطائرات السودانية أينما وجدت. |
3. les navires et aéronefs omanais, où qu'ils se trouvent; | UN | 3- السفن والمركبات الهوائية العُمانية حيثما وجدت. |
Il est à noter que la loi interdit que les navires et aéronefs transportant des explosifs à destination d'autres pays fassent escale dans les ports et aéroports cubains. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن القانون الكوبي يحظر على السفن والطائرات التي تحمل متفجرات وهي في طريقها إلى بلدان أخرى دخول الموانئ أو المطارات الكوبية أو المكوث فيها. |
L'article 107 du décret confère aux agents des douanes habilités le pouvoir de perquisition dans les navires et aéronefs. | UN | المادة 107 من مرسوم الجمارك - تُخوِّل أيضاً موظف الجمارك المختص سلطة تفتيش السفن والطائرات. |
Un exemple d'approche par liste négative se trouve dans le Protocole relatif à la prévention et l'élimination de la pollution de la Mer Méditerranée par les opérations d'immersion effectuées par les navires et aéronefs ou d'incinération en mer, qui est fondé sur un principe d'interdiction des opérations d'immersion des déchets ou d'autres matières, sauf pour cinq catégories de matériaux énumérées dans une liste. | UN | ويمكن العثور على مثال لنهج القوائم السلبية في بروتوكول منع تلوث البحر الأبيض المتوسط الناجم عن الإغراق من السفن والطائرات أو الترميد في البحر والقضاء عليه، الذي يستند إلى فكرة أن إغراق النفايات أو المواد الأخرى محظور من حيث المبدأ، باستثناء خمس فئات من المواد مبينة على وجه التحديد. |
c) L'article 38 reconnaît le droit de passage en transit de tous les navires et aéronefs dans les détroits qui servent à la navigation internationale; | UN | (ج) وتقر المادة 38 حق المرور العابر لكل السفن والطائرات في المضائق المستخدمة في الملاحة الدولية؛ |
c) L'article 38 reconnaît le droit de passage en transit de tous les navires et aéronefs dans les détroits qui servent à la navigation internationale; | UN | (ج) وتقر المادة 38 حق المرور العابر لكل السفن والطائرات في المضائق المستخدمة في الملاحة الدولية؛ |
158. Dans les articles 17 et 18 du code pénal, le législateur a établi une distinction entre les navires et aéronefs selon qu'ils sont de nationalité syrienne ou étrangère. | UN | 158- وفي المادتين 17 و18 من قانون العقوبات، فرق المشرع بين السفن أو الطائرات السورية الجنسية أو السفن والطائرات الأجنبية. |
10. Établir dans des zones déterminées des limites concernant la présence de navires à propulsion nucléaire, ainsi que des restrictions plus strictes concernant les navires et aéronefs pouvant transporter des armes nucléaires; | UN | 10 - وضع حدود في مجالات محددة لوجود السفن التي تعمل بالطاقة النووية، فضلا عن وضع قيود مشددة على السفن والطائرات ذات القدرة على حمل أسلحة نووية. |
Le Gouvernement de la République de Corée prendra toutes les mesures nécessaires, conformément aux directives et règlements nationaux existants en matière d'inspection du fret, pour inspecter les navires et aéronefs s'il existe des motifs raisonnables de penser que des articles interdits par les résolutions du Conseil sont en cours de transfert, afin de les saisir et de les éliminer. | UN | 10 - ستتخذ حكومة جمهورية كوريا جميع التدابير اللازمة عملا بالمبادئ التوجيهية واللوائح المحلية القائمة المتعلقة بتفتيش الشحنات من أجل تفتيش السفن والطائرات لضبط الأصناف المحظورة والتصرف بها إن وجدت أسباب معقولة للاعتقاد أنه يجري نقل أصناف محظورة بموجب قرارات مجلس الأمن. |
On peut citer, à titre d'exemple, les Conventions du PNUE relatives aux mers régionales, la Convention d'Oslo pour la prévention de la pollution marine par les opérations d'immersion effectuées par les navires et aéronefs (Convention d'Oslo) et la Convention de Paris pour la prévention de la pollution marine d'origine tellurique. | UN | ومن بين اﻷمثلة على ذلك ما يلي: اتفاقيات البحار الاقليمية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة واتفاقية أوسلو لمنع التلوث البحري الناجم عن إلقاء النفايات من السفن والطائرات )اتفاقية أوسلو( واتفاقية باريس لمنع التلوث البحري من مصادر برية. |
Par exemple la première Convention traitant du problème des rejets en mer (la Convention d'Oslo pour la prévention de la pollution marine par les opérations d'immersion effectuées par les navires et aéronefs) était un instrument de portée régionale qui traduisait l'inquiétude des pays riverains de l'Atlantique du Nord-Est face à ce problème. | UN | وعلى سبيل المثال، كانت أول اتفاقية تعالج مشكلة إلقاء النفايات في المحيط )اتفاقية أوسلو لمنع التلوث البحري الناجم عن إلقاء النفايات من السفن والطائرات( اتفاقية اقليمية تعكس القلق البالغ للبلدان المحيطة بشمال شرق الاطلسي إزاء هذه المشكلة. |
La compétence s'étend aux cas dans lesquels l'infraction ou un élément de l'infraction a été commis sur le territoire du Vanuatu, y compris les eaux territoriales, l'espace aérien et tous les navires et aéronefs civils enregistrés dans le pays (sections 1 et 2(a) du Code pénal). | UN | تشمل الولاية القضائية الحالات التي تُرتكب فيها الجريمة أو يُرتكب أحد أركانها في إقليم فانواتو، بما يشمل المياه الإقليمية والمجال الجوي، وجميع السفن والطائرات المدنية المسجَّلة في جمهورية فانواتو (المادتان 1 و2(أ) من قانون العقوبات). |
3. les navires et aéronefs syriens. | UN | 3 - السفن والمركبات الهوائية السورية. |
3. les navires et aéronefs syriens. (code pénal, art. 17) | UN | 3- السفن والمركبات الهوائية السورية (المادة 17 من قانون العقوبات). |
Elle pourrait également être manipulée de façon à autoriser des actions abusives contre les navires et aéronefs d'autres États. | UN | وأضاف أن من الممكن أيضا استغلالها في إجازة القيام بأعمال تعسفية ضد سفن وطائرات الدول الأخرى. |