"les neuf premiers mois" - Traduction Français en Arabe

    • الأشهر التسعة الأولى
        
    • الشهور التسعة الأولى
        
    • التسعة أشهر الأولى
        
    • اﻷشهر التسعة
        
    • التسعة شهور الأولى
        
    • والأشهر التسعة الأولى
        
    Pendant les neuf premiers mois de 2011, elle a connu une croissance d'environ 13 % par rapport aux neuf premiers mois de 2010. UN وبيّن أنها خلال الأشهر التسعة الأولى من عام 2011 حققت نموا بنسبة 13 في المائة مقارنة بالأشهر التسعة الأولى من عام 2010.
    Pour les neuf premiers mois de 2009, ce chiffre n'était plus que de 15 000. UN وفي الأشهر التسعة الأولى من عام 2009، انخفض هذا العدد إلى 000 150 أجنبي.
    Elle a atteint 994 dollars dans les neuf premiers mois de 2010. UN وبلغ متوسط قيمة القيراط 994 دولارا في الأشهر التسعة الأولى من عام 2010.
    Il a été très actif pendant les neuf premiers mois de son mandat. UN وقد كان نشطا جدا خلال الشهور التسعة الأولى من فترة ولايته.
    Lorsque le bouclage des territoires s'était légèrement relâché, on avait observé une baisse du chômage, mais le taux de chômage s'élevait désormais à 38 %, contre 11 % durant les neuf premiers mois de 2000. UN وفي الفترات التي جرى فيها التخفيف من عمليات إغلاق الحدود، حدث انخفاض في البطالة ولكن كان آخر متوسط لنسبة البطالة 38 في المائة مقارنة بـ 11 في المائة خلال التسعة أشهر الأولى من عام 2000.
    Le produit national brut a augmenté de 1,2 %, contre 3,8 % pour les neuf premiers mois de 2008. UN فقد زاد الناتج المحلي الاجمالي بنسبة 1.2 في المائة مقارنة بـ 3.8 في المائة في الأشهر التسعة الأولى من عام 2008.
    Pendant les neuf premiers mois de l'année 2005, 839 nouvelles sociétés et nouveaux partenariats internationaux ont été immatriculés aux Bermudes. UN فخلال الأشهر التسعة الأولى من عام 2005، سُجلت 839 شركة وشراكة دولية جديدة في برمودا.
    D'après la police nationale, seulement 20 % des arrestations effectuées pendant les neuf premiers mois de 2005 l'ont été sur la base d'un mandat judiciaire, et les 80 % restants ont eu lieu en flagrant délit. UN فقد أشارت الشرطة إلى أن نسبة عمليات التوقيف التي تمت بأمر قضائي لـم تتجاوز 20 في المائة في الأشهر التسعة الأولى من عام 2005، بينما تمت نسبة ال80 في المائة المتبقية في حالة التلبس.
    Les cultures de rapport auraient reculé de 40 % pour le café, de 13 % pour l'huile de palme et de 6,8 % pour les ananas pendant les neuf premiers mois de 2003 par rapport à la même période en 2002. UN وأثناء الأشهر التسعة الأولى من عام 2003، انخفض إنتاج المحاصيل النقدية، عند المقارنة بنفس الفترة في عام 2002، بنسبة 40 في المائة للبن و 13 في المائة لزيت النخيل و 6.8 في المائة للأناناس.
    Les montants décaissés au titre des honoraires des conseils se chiffrent à près d'un million de dollars pour les neuf premiers mois de 1997, et ce montant devrait augmenter considérablement en 1998. UN تبلغ الأموال المنفقة في تغطية أتعاب محامي الدفاع ما يقرب من مليون دولار خلال فترة الأشهر التسعة الأولى من سنة 1997، وسوف ترتفع بشكل ملموس في سنة 1998.
    Le pourcentage de décisions prévoyant des mesures privatives de liberté était passé de 50,2 % en 2011 à 44,4 % en 2012, puis à 26,4 % pour les neuf premiers mois de 2013. UN وقد انخفضت النسبة المئوية لتدابير الحرمان من الحرية من 50.2 في المائة في عام 2011 إلى 44.4 في المائة في عام 2012 و26.4 في المائة خلال الأشهر التسعة الأولى من عام 2013.
    Durant les neuf premiers mois de l'année 2013, le programme de rémunération en espèces du travail a fourni des emplois temporaires à 35 000 ménages somaliens permettant d'injecter 4,4 millions de dollars dans les secteurs les plus vulnérables de l'économie. UN وخلال الأشهر التسعة الأولى من عام 2013، وفر برنامج النقد مقابل العمل فرص عمل مؤقتة لـ 000 35 أسرة معيشية في الصومال، مما ضخ 4.4 ملايين دولار في أكثر المناطق ضعفا.
    En outre, elles ont le droit d'interrompre leur travail pour allaiter leur enfant ou extraire leur lait maternel durant les neuf premiers mois de l'enfant, sans perte de salaire. UN وإلى جانب هذا الحق، فإن للعاملات الحق في قطع عملهن من أجل رعاية الطفل أو إرضاعه رضاعة طبيعية خلال الأشهر التسعة الأولى من حياته، بدون أن يتعرضن لأي خسارة في الأجور.
    Elle était de 410 dollars durant les neuf premiers mois de 2009 contre 210 dollars en 2008. UN ووصل المتوسط خلال الأشهر التسعة الأولى من عام 2009 إلى 410 دولارات للقيراط الواحد مقارنة بمبلغ 210 دولارات للقيراط الواحد في عام 2008.
    En 2008, 23 diamantaires agréés ont exporté des diamants, contre 14 pour les neuf premiers mois de 2009. UN وخلال عام 2008، قام 23 من التجار المرخص لهم بتصدير شحنات الماس في حين أن 14 تاجرا قاموا بتصدير شحنات خلال الأشهر التسعة الأولى من عام 2009.
    Selon le Département administratif national des statistiques (DANE), pour les neuf premiers mois de 2001 le taux de chômage a atteint 14,3 %, ce qui représente 5 797 935 chômeurs. UN ووفقا لما صرحت به إدارة الإحصاءات الوطنية، فإن البطالة في كولومبيا خلال الأشهر التسعة الأولى من عام 2001 قد بلغت 14.3 في المائة؛ وبصيغة أخرى، فقد بلغ عدد العاطلين عن العمل 935 797 5 شخصا.
    Les exportations totales durant les neuf premiers mois ont néanmoins augmenté de 15 % en termes d'euros courants d'une année à l'autre tandis que le taux de croissance des importations s'est situé en dessous de 10 %. UN ومع ذلك، تواصل نمو مجموع الصادرات في الأشهر التسعة الأولى بنسبة 15 في المائة من سنة لأخرى بقيمة اليورو الحالية، في حين بلغ معدل نمو الواردات أقل من 10 في المائة.
    Pendant les neuf premiers mois de 2004, ce sont 252 cas d'actes de piraterie et de vols à main armée commis contre des navires qui ont été signalés à l'OMI. UN وكان عدد حوادث القرصنة والنهب المسلح ضد السفن التي أُبلغت المنظمة البحرية الدولية بها خلال الأشهر التسعة الأولى لسنة 2004، 252 حادثا.
    Le taux mensuel moyen de l'inflation dans le secteur de la consommation était de 6,4 % pour les neuf premiers mois de 2004 contre 16,6 % pour la même période en 2003. UN وكان متوسط المعدل الشهري للتضخم في القطاع الاستهلاكي على مدى الشهور التسعة الأولى من عام 2004 يبلغ 6.4 في المائة مقابل 16.6 في المائة للفترة المناظرة من عام 2003.
    Je saisis par ailleurs cette occasion pour saluer l'action dévouée et énergique menée par le Secrétaire général, Ban Ki-moon, durant les neuf premiers mois de son mandat. UN وأغتنم هذه الفرصة أيضاً لأشيد بأداء الأمين العام، بان كي - مون، المتفاني والنشط أثناء الشهور التسعة الأولى من توليه منصبه.
    les neuf premiers mois du processus du FMMD ont également permis l'établissement d'un cadre structurel - tant au niveau du contenu que du processus - visant à aborder les questions de migration et de développement au niveau mondial. UN وخلال التسعة أشهر الأولى من عمل المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية، تسنى أيضا وضع إطار هيكلي - سواء على مستوى المضمون أو مسار العمل - يهدف إلى معالجة مسائل الهجرة والتنمية على المستوى العالمي.
    Pendant les neuf premiers mois de l'année en cours, 12 Albanais ont été tués par la police et d'autres organes de répression serbes. UN وخلال اﻷشهر التسعة اﻷولى من عام ١٩٩٦، لقي ١٢ شخصا من أصول عرقية ألبانية حتفهم على يد الشرطة وأجهزة أخرى للقمع الصربي.
    Pendant les neuf premiers mois de 2013, 89 % des erreurs ont été éliminées lors des procédures d'appel ou de cassation. UN ووفقا لنتائج التسعة شهور الأولى من عام 2013، تم تصحيح 89 في المائة من تلك الأخطاء في إطار إجراءات الاستئناف والنقض.
    Certes, la contribution apportée au TPIR par le Procureur de par sa présence sur place peut sembler assez limitée; ainsi, par exemple, en 1998 et pendant les neuf premiers mois de 1999, le Procureur a rendu huit fois visite au Tribunal, pendant 69 jours. UN وصحيح أيضا أن الدعم الظاهري الذي تقدمه المدعية العامة إلى المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، من حيث حضورها الشخصي الفعلي، يبدو محدودا بعض الشيء؛ إذ أنها، على سبيل المثال قامت خلال عام 1998 والأشهر التسعة الأولى من عام 1999 بثمان زيارات لتلك المحكمة، لفترات استغرقت في مجموعها 69 يوما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus