"les neuf principes" - Traduction Français en Arabe

    • المبادئ التسعة
        
    • للمبادئ التسعة
        
    • المبادئ الأساسية التسعة
        
    les neuf principes du Pacte mondial UN المبادئ التسعة للميثاق العالمي
    les neuf principes du Pacte mondial UN المبادئ التسعة للميثاق العالمي
    les neuf principes d'une intégration financière novatrice approuvés par les dirigeants du G-20 en 2010 visaient à créer une politique et un environnement réglementaire favorables à une intégration financière novatrice. UN 38- وترمي المبادئ التسعة للاشتمال المالي الابتكاري التي أقرها قادة مجموعة العشرين في عام 2010 إلى تهيئة بيئة مؤاتية سياساتياً وتنظيمياً لتحقيق الاشتمال المالي بوسائل مبتكرة.
    En février 2003, Soroptimist International a officiellement notifié l'ONU de son appui en ce qui concerne les neuf principes du Pacte mondial. UN وفي شباط/فبراير 2003، أكدت الرابطة رسميا للأمم المتحدة تأييدها للمبادئ التسعة للاتفاق العالمي.
    Il a récapitulé les neuf principes de base sur lesquels reposait le mouvement contemporain en faveur des droits de l'homme, affirmant à cet égard qu'il importait de mettre en œuvre dans chaque pays par le canal des systèmes de protection nationale les normes internationales relatives aux droits de l'homme, dont le projet de déclaration sur les droits des peuples autochtones. UN وبيَّن المبادئ الأساسية التسعة التي تستند إليها الحركة المعاصرة لحقوق الإنسان، ذاكراً في هذا الصدد أن من المهم تنفيذ القواعد الدولية لحقوق الإنسان من خلال نظم الحماية الوطنية في كل بلد من البلدان، بما في ذلك مشروع الإعلان عن حقوق الشعوب الأصلية.
    Inspections techniques et de gestion d'entreprises, l'accent étant particulièrement mis sur les neuf principes du Pacte mondial des Nations Unies. UN :: في عمليات التفتيش التقنية والإدارية، مع التركيز بوجه خاص على المبادئ التسعة في مبادرة الأمم المتحدة الخاصة بالاتفاق العالمي.
    Le Gouvernement du Soudan et les représentants de l'Union africaine, de la Ligue des États arabes et de l'Organisation des Nations Unies sont convenus de mettre en œuvre l'initiative en appliquant les neuf principes suivants : UN وقد اتفقت حكومة السودان وممثلو الاتحاد الأفريقي وجامعة الدول العربية والأمم المتحدة على المبادئ التسعة التالية لتفعيل العملية، وهي:
    les neuf principes présentés dans les neuf premiers articles du Code fournissent des directives et des recommandations claires tant politiques que pratiques pour tous les acteurs du secteur du tourisme, tandis que le dixième article est suivi et administré par le Comité mondial d'éthique du tourisme. UN وتقدم المبادئ التسعة المبينة في المدونة مبادئ توجيهية وتوصيات واضحة قائمة على اعتبارات سياسية وعملية موجهة لأصحاب المصلحة في القطاع السياحي في حين ترصد اللجنة العالمية لأخلاقيات السياحة المبدأ العاشر وتديره.
    les neuf principes pour favoriser de manière innovante l'ouverture du secteur financier, adoptés par les dirigeants du G-20 à Toronto en juin, fixent des normes importantes pour l'accès financier, l'instruction financière et la protection des consommateurs. UN ووضعت المبادئ التسعة للإدماج المالي الابتكاري، التي أقرها قادة مجموعة الـ20 في تورونتو في حزيران/يونيه، معايير هامة لتوفير سبل الوصول إلى الموارد المالية والتوعية المالية وحماية المستهلكين.
    Comme indiqué ci-dessus, les neuf principes énumérés par l'Assemblée générale au paragraphe 8 de la section III de sa résolution 60/283 ont été appliqués. UN 32 - حسب المبين أعلاه، طُبقت المبادئ التسعة التي أوردتها الجمعية العامة في الفقرة 8 الواردة في الجزء الثالث من القرار 60/283 عند ممارسة السلطة التقديرية بشأن الميزانية.
    L'exemple le plus frappant concerne les neuf principes du Pacte mondial. L'Organisation des Nations Unies fait campagne pour que les entreprises du monde entier incorporent ces principes à leur stratégie d'entreprise. UN 53 - وأوضح مثال على ذلك، هو أن الأمم المتحدة أصبحت إحدى الجهات " التي تدعو بقوة " إلى إدماج المبادئ التسعة الواردة في " الاتفاق العالمي " ، في استراتيجيات عمل الشركات في جميع أنحاء العالم.
    103. La Rapporteuse spéciale appelle à l'élaboration d'un code international de conduite pour les sociétés transnationales en s'appuyant sur les normes relatives aux droits de l'homme et en gardant à l'esprit les neuf principes du Pacte mondial relatifs aux droits de l'homme, aux normes du travail et à l'environnement, définis par le Secrétaire général de l'ONU. UN 103- وتدعو المقررة الخاصة إلى وضع مدونة دولية لقواعد السلوك للشركات عبر الوطنية تستند إلى المعايير المتعلقة بحقوق الإنسان، وتأخذ في الاعتبار المبادئ التسعة للميثاق العالمي المتعلقة بحقوق الإنسان ومعايير العمل والبيئة التي حددها الأمين العام للأمم المتحدة.
    Les pages centrales énumèrent sous le titre " Pour tisser des relations de confiance " les neuf principes que le Contrat mondial demande aux dirigeants d'entreprise de promouvoir et d'appliquer, dont deux concernant la protection des droits de l'homme et la prévention des violations des droits de l'homme que le Secrétaire général leur a demandé tout particulièrement d'appuyer. UN ويرد في صفحات الوسط Towards a tapestry of trust " " المبادئ التسعة التي يطالب الميثاق العالمي قادة دوائر الأعمال بتعزيزها وتطبيقها، من بينها اثنان طلب الأمين العام إليهم دعمهما بوجه خاص، يتعلقان بحماية حقوق الإنسان ومنع إهدارها.
    c) Agir. Si le Pacte mondial invite les dirigeants des sociétés participantes à appliquer les neuf principes, il les encourage en outre à nouer des partenariats avec l'ONU et d'autres acteurs du développement, afin qu'une réponse conjointe soit apportée aux besoins des pays les plus pauvres en matière de développement. UN (ج) العمل - بالإضافة إلى الطلب من الشركات المشاركة تطبيق المبادئ التسعة في أنشطتها كشركات، فإن الاتفاق يشجعها أيضاً على إقامة مبادرات شراكية مع الأمم المتحدة وغيرها من الأطراف الفاعلة في مجال التنمية، من أجل المعالجة المشتركة للاحتياجات الإنمائية لأشد البلدان فقراً.
    57. Il faudrait garder à l'esprit la déclaration du Secrétaire général de l'ONU selon laquelle il faut trouver le moyen d'asseoir le marché mondial sur une série de valeurs communes, ainsi que les neuf principes du Pacte mondial, relatifs aux droits de l'homme, aux normes du travail et à l'environnement qui ont été dégagés et présentés au Forum de Davos 2000. UN 57- وينبغي ألا يغرب عن البال إعلان الأمين العام لمنظمة الأمم المتحدة الذي ينادي بضرورة ايجاد وسيلة لإرساء نشاط السوق العالمية على أساس مجموعة من القيم المشتركة وعلى المبادئ التسعة للميثاق العالمي المتعلقة بحقوق الإنسان ومعايير العمل والبيئة التي استخلصت وعرضت في محفل دافوس 2000(24).
    En signant le Plan de paix Vance-Owen pour la République de Bosnie-Herzégovine (les neuf principes, l'accord militaire, les cartes des provinces proposées et le document relatif à la période de transition), la délégation de la République de Bosnie-Herzégovine déclare ce qui suit : UN بالتوقيع على خطة فانس - أوين للسلم في جمهورية البوسنة والهرسك )المبادئ التسعة والاتفاق العسكري وخرائط المقاطعات المقترحة والوثيقة المتعلقة بالفترة الانتقالية( ، فإن الوفد الحكومي لجمهورية البوسنة والهرسك يعلن ما يلي :
    DECLARATION En signant le Plan de paix Vance-Owen pour la République de Bosnie-Herzégovine (les neuf principes, l'accord militaire, les cartes des provinces proposées et le document relatif à la période de transition), la délégation de la République de Bosnie-Herzégovine déclare ce qui suit : UN بالتوقيع على خطة فانس - أوين للسلم في جمهورية البوسنة والهرسك )المبادئ التسعة والاتفاق العسكري وخرائط المقاطعات المقترحة والوثيقة المتعلقة بالفترة الانتقالية( ، فإن الوفد الحكومي لجمهورية البوسنة والهرسك يعلن ما يلي :
    financière les neuf principes fixés par l'Assemblée aux fins de l'exercice du pouvoir discrétionnaire (voir par. 14) ont été appliqués, y compris le fait que l'exercice de ce pouvoir ne devait entraîner aucun changement dans les politiques de gestion des ressources humaines et devait être soumis aux Règlement et règles de gestion financière de l'Organisation. UN 28 - يجري تطبيق المبادئ التسعة التي حددتها الجمعية العامة فيما يتعلق بممارسة السلطة التقديرية المحدودة بشأن الميزانية (انظر الفقرة 14 أعلاه)، بما في ذلك ضرورة ألا يحدث استخدام الأموال أي تغيير في سياسات إدارة الموارد البشرية في المنظمة، وأن يكون ذلك الاستخدام محكوماً بالنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة.
    Le PNUD continue de travailler en étroite liaison avec le Bureau du Pacte mondial dans le but de promouvoir les neuf principes dudit pacte et d'engager les entreprises à participer davantage au développement des pays dans lesquels elles sont implantées. UN 81 - وواصل البرنامج الإنمائي عمله الوثيق مع مكتب الاتفاق العالمي التابع للأمين العام من أجل الترويج للمبادئ التسعة وحث الأوساط التجارية على الانخراط بقدر أكبر في تنمية البلدان التي تعمل فيها.
    Les entreprises locales et les sociétés transnationales devaient agir en respectant certains paramètres, notamment les normes nationales élaborées conformément à des principes internationalement reconnus (par exemple les neuf principes du Pacte mondial). UN وينبغي للأعمال التجارية المحلية والشركات عبر الوطنية أن تعمل في محيط معين من عناصره الامتثال للحد الأدنى من المعايير المحلية المحددة وفقاً لمبادئ مقبولة دولياً (مثل المبادئ الأساسية التسعة في الميثاق العالمي).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus