Le PAM applique les normes de conduite de la CFPI. | UN | يتبع البرنامج معايير السلوك التي اعتمدتها لجنة الخدمة المدنية الدولية. |
L'UPU applique les normes de conduite de la CFPI. | UN | ويرجع الاتحاد إلى معايير السلوك التي وضعتها لجنة الخدمة المدنية الدولية ويطبقها. |
Il rappelle que les normes de conduite de 1954 ont été élaborées par le Comité consultatif de la fonction publique internationale, que la CFPI a remplacé. | UN | وأشار إلى أن معايير السلوك لعام ١٩٥٤ قد وضعتها اللجنة الاستشارية للخدمة المدنية الدولية، والتي حلت لجنة الخدمة المدنية الدولية محلها. |
Les membres de la Commission ont fait observer que l'Assemblée avait approuvé les normes de conduite de la fonction publique internationale sans rien y changer. | UN | ولاحظ أعضاء اللجنة أن الجمعية العامة قد اعتمدت معايير السلوك لموظفي الخدمة المدنية الدولية بدون تغيير. |
les normes de conduite de la CFPI sont affichées sur l'Intranet de la Division des ressources humaines à l'intention de tous les fonctionnaires. | UN | تتاح معايير السلوك التي وضعتها لجنة الخدمة المدنية الدولية لجميع الموظفين على الشبكة الداخلية لشعبة الموارد البشرية بالمنظمة. |
L'ONUDI applique les normes de conduite de la CFPI. | UN | تلتزم المنظمة بمعايير السلوك التي وضعتها لجنة الخدمة المدنية الدولية. |
les normes de conduite de l'Organisation ne peuvent être effectivement appliquées que s'il existe des mécanismes de dépôt et d'enregistrement des plaintes pour infraction. | UN | 20 - يتوقف إنفاذ معايير السلوك الخاصة بالأمم المتحدة إنفاذا فعالا على آليات تلقي البلاغات عن خرق تلك المعايير وتسجيلها. |
les normes de conduite de la CFPI ont été adoptées en 2002 et s'imposent à tous les fonctionnaires, en complément des dispositions prévues par le Règlement et le Statut du personnel. | UN | استكمالاً للنظام الأساسي والنظام الإداري للموظفين، صدرت معايير السلوك التي وضعتها لجنة الخدمة المدنية الدولية منذ عام 2002 وأصبحت ملزمة لجميع الموظفين. المنظمة العالميـة للأرصـاد الجوية |
Le PAM applique les normes de conduite de la CFPI. | UN | يتبع البرنامج معايير السلوك التي اعتمدتها لجنة الخدمة المدنية الدولية. |
L'UPU applique les normes de conduite de la CFPI. | UN | ويرجع الاتحاد إلى معايير السلوك التي وضعتها لجنة الخدمة المدنية الدولية ويطبقها. |
L'AIEA a adopté les normes de conduite de la CFPI que le Statut du personnel impose de respecter. | UN | اعتمدت الوكالة معايير السلوك التي وضعتها لجنة الخدمة المدنية الدولية ويقضي النظام الإداري للموظفين بالالت زام بهذه المعايير. |
Elle note également que l’Assemblée a invité la CFPI à actualiser les normes de conduite de 1954, en collaboration ave le CCQA et en consultation avec toutes les parties intéressées. | UN | بيد أن الاتحاد يلاحظ أن الجمعية العامة طلبت إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية أن تستكمل معايير السلوك لعام ١٩٥٤ بالتعاون مع اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية وبالتشاور مع جميع اﻷطراف المهتمة. |
Elle note également que l’Assemblée a invité la CFPI à actualiser les normes de conduite de 1954, en collaboration avec le CCQA et en consultation avec toutes les parties intéressées. | UN | ويلاحظ الاتحاد أن الجمعية العامة قد طلبت إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية أن تستكمل معايير السلوك لعام ١٩٥٤ بالتعاون مع اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الادارية وبالتشاور مع جميع اﻷطراف المهتمة. |
10. Le représentant de l'Organisation des Nations Unies a expliqué que les normes de conduite de 1954 étaient comparables à un code de déontologie auquel les fonctionnaires pouvaient se référer. | UN | ١٠ - وأوضح ممثل اﻷمم المتحدة أن معايير السلوك لعام ١٩٥٤ توفر للموظفين مجموعة من المعايير اﻷخلاقية يمكنهم الرجوع إليها. |
S'étant renseigné, le Comité a appris que les normes de conduite de la fonction publique internationale ne traitaient pas de la question de la nationalité ou de la résidence. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا، لدى الاستفسار، بأن معايير السلوك لموظفي الخدمة المدنية الدولية لا تتناول مسألتي الجنسية أو الإقامة. |
Pour ce qui est de la performance des hauts fonctionnaires (voir A/66/692, par. 29), le Comité consultatif a été informé que les normes de conduite de la fonction publique internationale établies par la Commission de la fonction publique internationale étaient applicables à l'ensemble du personnel, y compris les hauts fonctionnaires. | UN | 34 - وفي ما يتعلق بأداء كبار المديرين (انظر A/66/692، الفقرة 29)، أُبلغت اللجنة الاستشارية أن معايير السلوك لموظفي الخدمة المدنية الدولية التي وضعتها لجنة الخدمة المدنية الدولية تسري على جميع الموظفين، بمن فيهم كبار المديرين. |
les normes de conduite de la CFPI sont affichées sur l'Intranet de la Division des ressources humaines à l'intention de tous les fonctionnaires. | UN | تتاح معايير السلوك التي وضعتها لجنة الخدمة المدنية الدولية لجميع الموظفين على الشبكة الداخلية لشعبة الموارد البشرية بالمنظمة. |
L'ONUDI applique les normes de conduite de la CFPI. | UN | تلتزم المنظمة بمعايير السلوك التي وضعتها لجنة الخدمة المدنية الدولية. |
Au cours de la période considérée, la Mission a également mis en place une stratégie d'information sur les normes de conduite de l'ONU et a élaboré et appliqué une procédure opérationnelle permanente pour dénoncer tout manquement au code de conduite. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أطلقت البعثة كذلك استراتيجية إعلامية عن معايير السلوك الخاصة بالأمم المتحدة، كما قامت بوضع وتنفيذ إجراءات تشغيل موحدة للإبلاغ عن سوء السلوك. |
a) Conseiller la Direction des ressources humaines pour que les politiques, procédures et pratiques renforcent et appuient les normes déontologiques prescrites par les normes de conduite de la CFPI et le Statut et le Règlement du personnel; | UN | (أ) تقديم التوجيه إلى الموارد البشرية لضمان أن تؤدي السياسات والإجراءات والممارسات إلى تعزيز وترويج المعايير الأخلاقية المطالَب بها في معايير السلوك التي وضعتها لجنة الخدمة المدنية الدولية وفي نظامي الموظفين الإداري والأساسي؛ |
3. L'objet du présent Mémorandum est de définir les conditions d'ordre administratif, logistique et financier régissant la fourniture par le Gouvernement de personnel, de matériel et de services à [la mission de maintien de la paix des Nations Unies] et de préciser les normes de conduite de l'Organisation des Nations Unies applicables au personnel fourni par le Gouvernement. | UN | الغرض 3 - الغرض من مذكرة التفاهم هذه هو تحديد الأحكام والشروط الإدارية والسَوقية والمالية التي تنظِّم المساهمة بالأفراد والمعدَّات والخدمات التي تقدمها الحكومة لدعم [بعثة الأمم المتحدة لحفظ السلام] والنص على معايير سلوك للأمم المتحدة يلتزم بها الأفراد المقدمون من الحكومة. |