"les notes de pays" - Traduction Français en Arabe

    • المذكرات القطرية
        
    • المذكرتين القطريتين
        
    • بالمذكرات القطرية
        
    • المذكرة القطرية
        
    • للمذكرات القطرية
        
    Toutes les notes de pays devraient faire état des activités de contrôle et d'évaluation. UN وأضاف أن عمليتي الرصد والتقييم ينبغي أن تكونا عنصرين في جميع المذكرات القطرية.
    Une délégation a fait remarquer que les notes de pays ne fournissaient pas de données financières, notamment en ce qui concernait l’assistance internationale et les fonds versés par les organismes des Nations Unies. UN وأشار أحد الوفود إلى أن المذكرات القطرية تفتقر إلى البيانات الاقتصادية، بما في ذلك البيانات المتعلقة بمستوى المساعدة الدولية والتمويل المحدد المقدم من وكالات اﻷمم المتحدة.
    Une autre délégation a fait remarquer que le nouveau problème posé par le travail des enfants n’était guère évoqué dans les notes de pays. UN ولاحظ أحد الوفود أن المذكرات القطرية لم تتضمن إشارة تذكر لتلك المشكلة الجديدة المتعلقة بعمالة اﻷطفال.
    Une autre délégation a fait remarquer que le nouveau problème posé par le travail des enfants n'était guère évoqué dans les notes de pays. UN ولاحظ أحد الوفود أن المذكرات القطرية لم تتضمن إشارة تذكر لتلك المشكلة الناشئة، مشكلة تشغيل اﻷطفال.
    Quelques-unes d'entre elles se sont félicitées de voir que l'approche fondée sur les droits était résolument prise en considération dans les notes de pays sur le Brésil et le Costa Rica, où les droits de l'enfant ont été associés aux orientations prises en matière de politique économique et sociale et aux mesures destinées à réformer les institutions. UN وأعرب بضعة منهما عن الارتياح لأن المذكرتين القطريتين للبرازيل وكوستاريكا، راعتا بشكل قوي النهج المرتكز على الحقوق حيث تضمنتا تعميم حقوق الطفل إلى جانب السياسات الاقتصادية والاجتماعية والتغيير المؤسسي.
    Les directeurs régionaux concernés feront des recommandations à cet effet lorsqu’ils présenteront les activités régionales et les notes de pays. UN وسيقدم هذه التوصيات المديرون اﻹقليميون المعنيون مع الاستعراض العام اﻹقليمي لموجزات المذكرات القطرية التي سيقدمونها.
    Il a été suggéré que les directeurs régionaux procèdent à une mise à jour sur la situation dans leurs régions respectives avant de présenter les notes de pays. UN وقيل إنه قد يكون بوسع المديرين الإقليميين استكمال البيانات عن أوضاع مناطقهم، بوجه عام، قبل عرض المذكرات القطرية.
    Toujours selon lui, les membres du Conseil voudraient peut-être se référer dans leurs déclarations à la manière dont le plan était pris en compte dans les notes de pays. UN وأشار إلى أن أعضاء المجلس التنفيذي قد يرغبون في أن يتناولوا في بياناتهم كيفية انعكاس الخطة في المذكرات القطرية.
    Un intervenant s'est félicité du nombre de pages qu'allaient avoir les notes de pays, mais il a exprimé l'espoir que celles-ci n'en seraient pas moins exhaustives pour autant. UN وفي معرض تعبيره عن الارتياح لحجم المذكرات القطرية المقترح، أعرب أحد المتكلمين عن الأمل في أن تظل هذه المذكرات شاملة.
    On a suggéré de réorganiser le calendrier des travaux du Conseil d'administration afin de permettre à celui-ci d'examiner les notes de pays durant sa session annuelle. UN وفي ضوء النظر في مشاريع المذكرات القطرية خلال الدورة السنوية للمجلس، أُعرب عن رأي يدعو إلى إعادة تنظيم الجدول الزمني لسير عمل المجلس التنفيذي.
    Toujours selon lui, les membres du Conseil voudraient peut-être se référer dans leurs déclarations à la manière dont le plan était pris en compte dans les notes de pays. UN وأشار إلى أن أعضاء المجلس التنفيذي قد يرغبون في أن يتناولوا في بياناتهم كيفية انعكاس الخطة في المذكرات القطرية.
    Un intervenant s'est félicité du nombre de pages qu'allaient avoir les notes de pays, mais il a exprimé l'espoir que celles-ci n'en seraient pas moins exhaustives pour autant. UN وفي معرض تعبيره عن الارتياح لحجم المذكرات القطرية المقترح، أعرب أحد المتكلمين عن الأمل في أن تظل هذه المذكرات شاملة.
    On a suggéré de réorganiser le calendrier des travaux du Conseil d'administration afin de permettre à celui-ci d'examiner les notes de pays durant sa session annuelle. UN وفي ضوء النظر في مشاريع المذكرات القطرية خلال الدورة السنوية للمجلس، أُعرب عن رأي يدعو إلى إعادة تنظيم الجدول الزمني لسير عمل المجلس التنفيذي.
    les notes de pays servaient de base à l'évaluation des programmes de pays et les résultats obtenus étaient examinés au regard des objectifs fixés pour les programmes. UN وقال إن المذكرات القطرية تحدد الأساس لتقييم البرنامج القطري.
    iv) Approuver les notes de pays et les recommandations relatives aux programmes de pays devant être soumises au Conseil d'administration; UN ' ٤` إجازة المذكرات القطرية وتقارير البرامج القطرية لتقديمها إلى المجلس التنفيذي؛
    les notes de pays avaient été approuvées conjointement par les directeurs régionaux et par le Directeur de la Division des programmes dans le cadre des dispositions intérimaires. UN وقام المديرون اﻹقليميون ومدير شعبة البرامج معا بإجازة المذكرات القطرية كجزء من ترتيب مؤقت.
    Une délégation a proposé que les notes de pays précisent les activités menées par les autres partenaires au titre des programmes sectoriels. UN واقترح أحد الوفود أن تحدد المذكرات القطرية أنشطة الجهات الفاعلة اﻷخرى في البرامج القطاعية.
    Une délégation a fait observer qu'en règle générale, les notes de pays étaient éminemment utiles, encore que la qualité des documents soit variable. UN وقال أحد الوفود إن المذكرات القطرية قيﱢمة إجمالا، وإن تفاوتت نوعية الوثائق.
    Elles ont toutefois fait observer que les notes de pays sur la Jamaïque et le Mexique ne décrivaient pas les activités spéciales devant être entreprises pour lutter contre le VIH/sida. UN بيد أنها أشارت إلى أن المذكرتين القطريتين لجامايكا والمكسيك لا تصفان الأنشطة المحددة التي يتعين الاضطلاع بها للتصدي للفيروس/الإيدز.
    Elle a déclaré que les débats sur les notes de pays et la gestion des résultats avaient été très constructifs. UN وقالت إن المناقشات المتعلقة بالمذكرات القطرية والإدارة الموجهة لتحقيق النتائج كانت مثمرة للغاية.
    les notes de pays devraient contenir un programme de base qui serait financé par la masse commune des ressources, à la différence des activités particulières qui nécessiteraient un financement supplémentaire. UN وأضاف أنه ينبغي أن تحدد المذكرة القطرية برنامجا أساسيا يتم دعمه من الموارد العامة بحيث يكون مختلفا عن جزء البرنامج القطري الذي يتطلب تمويلا إضافيا.
    Nombre de délégations ont accueilli favorablement les notes de pays et les objectifs généraux assignés dans le cadre des programmes. UN 81 - وأعرب العديد من الوفود عن دعمه للمذكرات القطرية والأهداف العامة للبرامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus