"les notes de stratégie de" - Traduction Français en Arabe

    • مذكرات الاستراتيجية
        
    • المذكرات الاستراتيجية
        
    • مذكرة الاستراتيجية
        
    • ومذكرات الاستراتيجية
        
    • ومذكرة الاستراتيجية
        
    • مذكرات الاستراتيجيات
        
    • مذكرتي الاستراتيجية القطرية
        
    Certaines ont également exprimé le souhait qu'à l'avenir, les rapports contiennent davantage d'informations sur les notes de stratégie de pays. UN كما طلب بعض الوفود أن يتضمن التقرير مستقبلا مزيدا من المعلومات عن مذكرات الاستراتيجية القطرية.
    Ces dispositions ont été appliquées à plus de 100 projets de coopération technique l'année dernière, avec une aide supplémentaire pour des questions telles que les notes de stratégie de pays, offerte à titre gracieux par des coordonnateurs résidents. UN وطبقت هذه الترتيبات على أكثر من ١٠٠ مشروع للتعاون التقني خلال العام الماضي، مع تقديم المساعدة اﻹضافية بشأن مسائل مثل مذكرات الاستراتيجية القطرية عن طريق المنسقين المقيمين على سبيل خدمة الصالح العام.
    Par ailleurs, il conviendra de continuer à élaborer les notes de stratégie de pays sur une base volontaire, en fonction des avantages ou des inconvénients que leur élaboration représente aux yeux de chaque gouvernement. UN وينبغي مواصلة وضع مذكرات الاستراتيجية القطرية على أساس طوعي، حسب تصور كل حكومة لمزايا صياغتها ومساوئها.
    17. En ce qui concerne les relations entre les notes de stratégie de pays et le Plan-cadre, un intervenant fit remarquer que la décision de préparer ou non une note de stratégie de pays devrait être laissée à la discrétion des pays. UN ٧١ - أما فيما يتعلق بالعلاقة بين المذكرات الاستراتيجية القطرية وإطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية، فقد قال أحد المتحدثين إنه يجب ترك القرار فيما إذا كان ينبغي إعداد هذه المذكرات بيد بلدان البرامج.
    Ces éléments confirment que les notes de stratégie de pays devraient contribuer sensiblement à coordonner les activités d'élimination de la pauvreté. UN وتؤكد هذه الاتجاهات توقعات أن مذكرة الاستراتيجية القطرية يمكن أن تؤدي دورا هاما في استراتيجيات القضاء على الفقر.
    B. L’Initiative spéciale et les notes de stratégie de pays UN المبادرة الخاصة ومذكرات الاستراتيجية القطرية
    L'un des principaux objectifs, ce faisant, est d'harmoniser les différents cadres de stratégie de pays des divers organes de l'ONU et de les adapter à l'ordre de priorité de chaque pays défini, par exemple, dans les plans nationaux de développement et les notes de stratégie de pays, dans ceux qui en ont. UN وإن تحقيق الاتساق بين مختلف أطر الاستراتيجية القطرية لشتى هيئات اﻷمم المتحدة وإدراجها ضمن اﻷولويات الوطنية على النحو المبين في هذه اﻵليات مثل خطط التنمية الوطنية ومذكرة الاستراتيجية القطرية، حيثما توجد، يشكل أحد الشواغل الرئيسية في تلك العملية.
    Il s'agit là d'étapes essentielles qui doivent précéder la mise en place du plan-cadre d'aide et qui sont utiles pour les notes de stratégie de pays. UN وكانت هذه خطوات أساسية أفضت إلى إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية وتفيد في إعداد مذكرات الاستراتيجيات القطرية.
    Les programmes pour l'Indonésie et la Turquie, approuvés par le Conseil d'administration en avril 1995, reflétaient les priorités générales de développement et les politiques démographiques définies dans les notes de stratégie de ces pays. UN ويعكس برنامجا الصندوق القطريان ﻷندونيسيا وتركيا، اللذان أقرهما المجلس التنفيذي في نيسان/أبريل ١٩٩٥، السياسات السكانية واﻷولويات اﻹنمائية الشاملة على النحو الوارد في مذكرتي الاستراتيجية القطرية لهذين البلدين.
    Il fournit un cadre de programmation de l’aide au développement apportée aux pays par le système des Nations Unies, fondé sur les priorités nationales énoncées dans les plans de développement nationaux et les notes de stratégie de pays. UN وإطار عمل اﻷمم المتحدة يمثل إطار برمجة للمساعدة اﻹنمائية المقدمة من منظومة اﻷمم المتحدة إلى البلدان استنادا إلى اﻷولويات الوطنية المعرب عنها في الخطط اﻹنمائية الوطنية وإلى مذكرات الاستراتيجية القطرية.
    Il fournit un cadre de programmation de l’aide au développement apportée aux pays par le système des Nations Unies, fondé sur les priorités nationales énoncées dans les plans de développement nationaux et les notes de stratégie de pays. UN وإطار عمل اﻷمم المتحدة يمثل إطار برمجة للمساعدة اﻹنمائية المقدمة من منظومة اﻷمم المتحدة إلى البلدان استنادا إلى اﻷولويات الوطنية المعرب عنها في الخطط اﻹنمائية الوطنية وإلى مذكرات الاستراتيجية القطرية.
    Il faut se souvenir à cet égard de l'euphorie, parfois excessive, qu'ont suscitée les notes de stratégie de pays, alors qu'aujourd'hui tous les pays n'établissent pas ces notes. UN وفي هذا الصدد، أشار إلى الشعور المفرط بالغبطة الذي أثارته مذكرات الاستراتيجية القطرية، وإلى حقيقة أن هذه المذكرات ليست لدى جميع البلدان.
    Les coordonnateurs résidents et les équipes de pays des Nations Unies et le gouvernement sont chargés de promouvoir les notes de stratégie de pays, les évaluations communes de pays, et le Plan-cadre des Nations Unies pour l’aide au développement. UN يقوم المنسقون المقيمون واﻷفرقة القطرية لﻷمم المتحدة والحكومة بتشجيــع وضــع مذكرات الاستراتيجية القطرية، وإعداد التقييمات القطرية المشتركة، وأطر عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.
    Les commissions régionales devraient aussi participer, le cas échéant, aux initiatives telles que les notes de stratégie de pays et le Plan-cadre des Nations Unies pour l’aide au développement. UN ويمكن للجان اﻹقليمية أيضا أن تشارك، عند الاقتضاء، في آليات من قبيل مذكرات الاستراتيجية القطرية وإطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.
    Les objectifs fixés ne pourront être atteints que s’ils sont intégrés dans les notes de stratégie de pays et les nouveaux plans-cadres des Nations Unies pour l’aide au développement. UN ولن يتسنى تحقيق اﻷهداف الموضوعة إلا إذا جرى إدماجهما في مذكرات الاستراتيجية القطرية، وخطط اﻷمم المتحدة اﻹطارية الجديدة للمساعدة على التنمية.
    Le secrétariat fit valoir que les notes de stratégie de pays présentaient de nombreux avantages, notamment de fournir les données et l'information nécessaires aux Nations Unies. UN وقالت اﻷمانة إن المذكرات الاستراتيجية القطرية تنطوي على فوائد عديدة، منها توفير البيانات والمعلومات التي تحتاجها اﻷمم المتحدة.
    En ce qui concerne les relations entre les notes de stratégie de pays et le plan-cadre, un intervenant fit remarquer que la décision de préparer ou non une note de stratégie de pays devrait être laissée à la discrétion des pays. UN ٧١ - أما فيما يتعلق بالعلاقة بين المذكرات الاستراتيجية القطرية وإطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية، فقد قال أحد المتحدثين إنه يجب ترك القرار فيما إذا كان ينبغي إعداد هذه المذكرات بيد بلدان البرامج.
    Dans l’ensemble, les États Membres se sont déclarés favorables à ces plans-cadres, encore qu’ils aient exprimé des opinions divergentes sur la question de savoir si ces plans-cadres devaient compléter les notes de stratégie de pays ou les remplacer. UN وتؤيد الدول اﻷعضاء بوجه عام إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية، وإن كانت قد أعربت عن آراء مختلفة بشأن ما إذا كان ينبغي ﻹطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية أن يُكمل عملية مذكرة الاستراتيجية القطرية أو يكون بديلا لها.
    Par le biais de ses cadres stratégiques et de programmation tels que les notes de stratégie de pays, les bilans communs de pays et le Plan-cadre des Nations Unies pour l’aide au développement, le réseau de coordonnateurs résidents en est l’élément principal. UN وفي هذا الصدد، فإن نقطة الدخول الرئيسية للقيام بذلك هي نظام المنسقين المقيمين، عبر اﻹطارات الاستراتيجية وإطارات البرمجة، من قبيل مذكرة الاستراتيجية القطرية والتقييم القطري المشترك وإطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.
    ∙ Liens avec l'approche-programme et les notes de stratégie de pays UN ● الروابط مع النهج البرنامجي ومذكرات الاستراتيجية القطرية
    III. Liens existant entre l’Initiative spéciale, le plan-cadre des Nations Unies pour l’aide au développement et les notes de stratégie de pays UN ثالثا - الروابط بين المبادرة الخاصة وأطر عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية ومذكرات الاستراتيجية القطرية
    ∙ Lors de la révision des cadres/directives, il faudra tenir dûment compte des liens qui existent entre l'approche-programme, les notes de stratégie de pays et l'exécution nationale. UN ● في سياق تنقيح اﻹطار/المبادئ التوجيهية، سيولى اهتمام خاص للروابط القائمة بين النهج البرنامجي ومذكرة الاستراتيجية القطرية والتنفيذ الوطني.
    Une délégation a demandé comment incorporer la dimension régionale dans les notes de stratégie de pays, ces dernières n'étant pas universelles. UN وطرح أحد الوفود سؤالا هو كيف يمكن إدماج البُعد الاقليمي في مذكرات الاستراتيجيات الاقليمية إذ إن المذكرات ليست عالمية.
    Les programmes pour l'Indonésie et la Turquie, approuvés par le Conseil d'administration en avril 1995, reflétaient les priorités générales de développement et les politiques démographiques définies dans les notes de stratégie de ces pays. UN ويعكس برنامجا الصندوق القطريان ﻷندونيسيا وتركيا، اللذان أقرهما المجلس التنفيذي في نيسان/أبريل ١٩٩٥، السياسات السكانية واﻷولويات اﻹنمائية الشاملة على النحو الوارد في مذكرتي الاستراتيجية القطرية لهذين البلدين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus