"les nourrissons et les enfants" - Traduction Français en Arabe

    • الرضع والأطفال
        
    • اﻷطفال الرضع واﻷطفال
        
    • ويمثل الرضع واﻷطفال
        
    • للرضع والأطفال
        
    • الرضّع والأطفال
        
    Nos campagnes de vaccination ont aidé des millions d'enfants, et les taux de mortalité chez les nourrissons et les enfants de moins de 5 ans continuent de reculer. UN وتساعد جهودنا في مجال التحصين ملايين الأطفال وتواصل معدلات وفيات الرضع والأطفال دون سن الخامسة تراجعها.
    Il a en outre exhorté les États membres à prêter attention aux programmes de sécurité de la maternité afin de réduire de façon significative la mortalité chez les mères, les nourrissons et les enfants au plus tard en 2015. UN وحث فخامته أيضا الدول الأعضاء على إيلاء الاهتمام لبرامج الأمومة السالمة، سواء على الصعيد القطري أو الإقليمي، من أجل الحد بشكل كبير بحلول عام 2015 من الوفيات النفاسية ووفيات الرضع والأطفال.
    Quel péché ont commis les nourrissons et les enfants pour être privés d'aliments, de médicaments, d'éducation et même de leur vie? UN ما ذنب الرضع والأطفال يحرمون من الغذاء والدواء ويمنعون من التعليم، بل من الحياة؟
    La Directrice régionale a noté que la plupart des programmes visaient à réduire la mortalité chez les nourrissons et les enfants de moins de 5 ans et la mortalité maternelle, dont les taux dans la région étaient parmi les plus élevés du monde; elle a exprimé l'espoir que des progrès tangibles seraient réalisés. UN ولاحظت أن معظم البرامج موجهة لتخفيض معدل وفيات اﻷطفال الرضع واﻷطفال الذين تقل أعمارهم عن خمس سنوات واﻷمهات، التي كانت من أعلى المعدلات في العالم، وأعربت عن أملها في إحراز تقدم ملموس.
    Dans le même but, on encourage l'orientation des patients, notamment les groupes vulnérables, les nourrissons et les enfants, vers les services de soins compétents. UN ويهدف ذلك أيضا إلى تشجيع إحالة الرضع والأطفال والفئات الضعيفة إلى المرافق الصحية الملائمة.
    Un Programme national de santé pour les nourrissons et les enfants de la République de Hongrie a été élaboré en coopération avec le Bureau européen de l'Organisation mondiale de la Santé. UN وقد أُعدّ برنامج صحي وطني للأطفال الرضع والأطفال في جمهورية هنغاريا بالتعاون مع المكتب الأوروبي لمنظمة الصحة العالمية.
    Les taux de mortalité chez les nourrissons et les enfants de moins de 5 ans doivent être, d'ici à 2015, réduits des deux tiers par rapport au niveau de 1990 dans chaque pays en développement UN ينبغي تخفيض معدل وفيات الرضع والأطفال الأقل من 5 سنوات من العمر في كل بلد نام وذلك بمقدار ثلثي مستوى عام 1990 بحلول عام 2015.
    12.6.3 La propagation du VIH/sida et sa forte prévalence expliquent pour une large part la hausse de la mortalité chez les nourrissons et les enfants. UN 12-6-3 وتعزى نسبة كبيرة من الزيادة في معدل وفيات الرضع والأطفال إلى ظهور فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وارتفاع معدل انتشاره.
    La transmission du virus par la mère, durant la grossesse, lors de l'accouchement ou pendant l'allaitement, est à l'origine de plus de 90 % des cas d'infection enregistrés parmi les nourrissons et les enfants de moins de 15 ans. UN وانتقال الفيروس من الأم إلى الطفل عن طريق الحمل أو المخاض أو الوضع أو الرضاعة الطبيعية هو المسؤول عن 90 في المائة من إصابات الرضع والأطفال دون سن الخامسة عشرة بهذا الفيروس.
    La transmission du virus par la mère, durant la grossesse, lors de l'accouchement ou pendant l'allaitement, est à l'origine de plus de 90 % des cas d'infection enregistrés parmi les nourrissons et les enfants de moins de 15 ans. UN وانتقال الفيروس من الأم إلى الطفل عن طريق الحمل أو المخاض أو الوضع أو الرضاعة الطبيعية هو المسؤول عن 90 في المائة من إصابات الرضع والأطفال دون سن الخامسة عشرة بهذا الفيروس.
    Si certaines maladies invalidantes peuvent accroître la mortalité, ce sont souvent les nourrissons et les enfants handicapés qui courent les plus grands risques faute d'avoir accès à des soins de santé généraux. UN في حين قد تؤدي بعض حالات الإعاقة إلى زيادة معدل الوفيات، فإن الرضع والأطفال ذوي الإعاقة كثيرا ما يكونون معرضين لخطر زائد نتيجة افتقارهم لفرص الحصول على الرعاية الصحية العامة.
    Le Sommet a exhorté les États membres à réduire de façon significative la mortalité chez les mères, les nourrissons et les enfants, conformément aux engagements pris dans le cadre des objectifs du Millénaire pour le développement. UN 30 - وحث مؤتمر القمة الدول الأعضاء على دعم برامج الأمومة السالمة من أجل خفض الوفيات النفاسية ووفيات الرضع والأطفال بما يتماشى مع الالتزامات المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية.
    111. S'agissant du taux de mortalité des nourrissons et des enfants, un programme national élargi de vaccination a été mis en place en vue de prévenir chez les nourrissons et les enfants la morbidité et la mortalité consécutives à des maladies évitables par vaccin. UN 111- وفي معرض الحديث عن وفيات الرضع والأطفال تجدر الإشارة إلى وجود برنامج وطني موسع للتحصين هدفه وقاية الرضع والأطفال من الإصابة والوفاة بسبب أمراض يمكن الوقاية منها بالتطعيم.
    30. Tout en prenant note de la mise en place d'un plan d'action national en matière de santé, le Comité des droits de l'enfant s'est dit préoccupé par le taux de mortalité élevé parmi les nourrissons et les enfants de moins de 5 ans et par la courte durée de l'espérance de vie. UN 30- أشارت لجنة حقوق الطفل إلى وضع خطة عمل وطنية للصحة، لكن القلق ظل يساورها إزاء المستوى المرتفع لمعدلات وفيات الرضع والأطفال دون الخامسة وتدني متوسط العمر المتوقع.
    On constate une diminution sensible des taux de mortalité chez les nourrissons et les enfants de moins de 5 ans, qui s'établissent respectivement à 66 et 83 pour 1 000 naissances vivantes - mais ces taux demeurent très élevés. UN وحدث انخفاض كبير في معدلات وفيات الرضع والأطفال دون سن الخامسة إلى 66 و 83 لكل 000 1 حالة مولود حي، على التوالي - ولكن هذين المعدلين ما زالا مرتفعين جدا.
    Dans de nombreux pays, certaines catégories de population, en particulier les nourrissons et les enfants de moins de 5 ans, continuent de présenter des taux de mortalité anormalement élevés et nécessitent des mesures spéciales. UN 27 - وفي العديد من البلدان، لا تزال معدلات الوفيات بين بعض شرائح السكان، وخاصة الرضع والأطفال دون سن الخامسة، عند مستوى غير مقبول، وهو أمر يتطلب اهتماما خاصا على مستوى السياسة العامة.
    Pour certaines catégories de population, principalement les nourrissons et les enfants de moins de 5 ans, les niveaux de mortalité demeurent intolérablement élevés et posent des difficultés dans de nombreux pays. UN 63 - وبعض قطاعات السكان - ولا سيما الرضع والأطفال دون الخامسة - يتسم بمعدلات وفيات مرتفعة وغير مقبولة، مما يُشكل مجالا من مجالات الإشكال لدى كثير من البلدان.
    Récemment, l'UNICEF a évalué la prévalence de la malnutrition chez les nourrissons et les enfants de moins de 5 ans à l'occasion d'une enquête qui est la dernière en date dans une série d'études de la situation nutritionnelle. UN وأجرت اليونيسيف مؤخرا تقييما لمدى انتشار سوء التغذية فيما بين اﻷطفال الرضع واﻷطفال دون سن الخامسة من العمر وذلك في سلسلة من استقصاءات الوضع التغذوي.
    les nourrissons et les enfants de moins de 5 ans ainsi que les femmes en âge de procréer sont les deux groupes de population dont les taux de mortalité sont particulièrement préoccupants dans la plupart des pays africains. UN ويمثل الرضع واﻷطفال دون سن الخامسة، والنساء اللائي في سن الحمل، فئتين سكانيتين تشكل مستويات الوفيات فيهما قلقا خاصا في معظم البلدان الافريقية.
    Les problèmes ne manqueront certes pas, mais il faut espérer que l'accès, à des prix abordables, aux formules pédiatriques et aux moyens de diagnostics qui font cruellement défaut pour les nourrissons et les enfants s'améliorera à brève échéance. UN ولئن كانت توجد عقبات رئيسية، فهناك ما يدعو إلى التفاؤل بشأن توفر ورخص أسعار وصفات العقاقير الصالحة للأطفال وبشأن زيادة توفر وسائل التشخيص التي تشتد إليها الحاجة بالنسبة للرضع والأطفال في المستقبل القريب.
    Dans le même temps, celle de la malnutrition et de la famine est toujours exagérément élevée, notamment chez les nourrissons et les enfants. UN وفي الوقت ذاته، لا تزال مستويات تفشي سوء التغذية والجوع عالية بشكل غير مقبول، لا سيما في عداد الرضّع والأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus