"les nouveaux investissements" - Traduction Français en Arabe

    • الاستثمارات الجديدة
        
    • باستثمارات جديدة
        
    • والاستثمارات الجديدة
        
    • للاستثمارات الجديدة
        
    • الاستثمار الجديد
        
    Les banques nationales manquent de devises pour financer les opérations commerciales courantes et les nouveaux investissements concernent uniquement le secteur pétrolier. UN ولم يتوفر صرف النقد اﻷجنبي للمعاملات التجارية العادية عن طريق المصارف، واقتصرت الاستثمارات الجديدة على قطاع النفط.
    les nouveaux investissements, et même l'entretien du stock de capital existant, en ont subi le contrecoup. UN وقد أعيقت الاستثمارات الجديدة بل وحتى الحفاظ على الرصيد الرأسمالي القائم.
    On prévoit que les nouveaux investissements effectués dans ce secteur stimuleront la production de la région dans les années à venir. UN وينتظر أن تؤدي الاستثمارات الجديدة في هذا القطاع إلى زيادة إنتاج المنطقة في السنوات المقبلة.
    La stratégie générale consiste plutôt à encourager le choix de matériels, d'installations et de procédés efficaces au moment où s'effectuent les nouveaux investissements. UN وعلى العكس من ذلك يتمثل النهج العام المتبع في تشجيع اختيار معدات وأدوات وعمليات كفؤة لدى القيام باستثمارات جديدة.
    Les projets en cours dans la région andine visent à créer des synergies entre les infrastructures existantes et les nouveaux investissements dans la fibre optique. UN وتهدف مشاريع التنمية الجارية في منطقة الأنديز إلى بناء تضافر الطاقات بين البنى التحتية القائمة والاستثمارات الجديدة في مجال الألياف البصرية.
    Cela peut ou peut ne pas se produire : les nouveaux investissements réalisés dans les pays en développement utiliseront peut-être des technologies de pointe plus propres, mais celles-ci sont habituellement plus coûteuses. UN كما قد يحدث هذا الأمر أو قد لا يحدث: يمكن للاستثمارات الجديدة في البلدان النامية أن تستخدم أحدث التكنولوجيا النظيفة التي عادة ما تكون أكثر كلفة.
    La figure VIII présente les nouveaux investissements réalisés en 2011 dans le domaine des énergies renouvelables, par secteur, pour l'ensemble du monde. UN ويبين الشكل الثامن الاستثمار الجديد على الصعيد العالمي في توليد الطاقة المتجددة في عام 2011، حسب القطاع.
    La figure VIII révèle les nouveaux investissements consentis dans le secteur des énergies renouvelables en 2013 et les variations nettes enregistrées depuis 2012. UN 38 - ويبيّن الشكل 8 الاستثمارات الجديدة في الطاقة المتجددة في عام 2013، وتغيرات القيمة الصافية مقارنة بعام 2012.
    La figure IX indique les nouveaux investissements dans le secteur des énergies renouvelables effectués dans les pays en développement et dans les pays développés pour 2004-2013. UN 41 - ويبيّن الشكل 9 الاستثمارات الجديدة في الطاقة المتجددة على صعيد العالم بالنسبة للبلدان النامية والمتقدمة النمو خلال الأعوام 2004-2013.
    La Colombie-Britannique (Canada) a institué une norme imposant l'utilisation exclusive de technologies propres pour tous les nouveaux investissements dans le secteur de l'électricité. UN واستحدثت كولومبيا البريطانية بكندا معيارا لاستخدام الكهرباء النظيفة بنسبة 100 في المائة بالنسبة لجميع الاستثمارات الجديدة في الطاقة الكهربائية.
    Un mécanisme de crédit prévoyant une garantie de l'État pour les nouveaux investissements et la création de nouvelles entreprises sera mis à la disposition de 1 400 000 PME. UN وستتاح تسهيلات ائتمانية، بضمان من الدولة، لتمويل الاستثمارات الجديدة وبدء الأعمال التجارية لفائدة 000 400 1 مؤسسة صغيرة ومتوسطة الحجم.
    L'un des objectifs de l'allégement de la dette était de régler le problème du surendettement et, partant, d'encourager les nouveaux investissements et les dépenses sociales. UN وأحد أهداف تخفيف عبء الدين كان يتمثل في معالجة مسألة استفحال الديون بما يؤدي إلى تشجيع الاستثمارات الجديدة والإنفاق الاجتماعي.
    Pour que soit préservé l'avenir de la planète, il faudra que les secteurs public et privé collaborent afin que tous les nouveaux investissements tiennent dûment compte des risques encourus et y répondent. UN وسوف يتوقف ضمان مستقبل عالمي مستدام على تكاتف العمل بين القطاعين العام والخاص بما يكفل أن تؤخذ في الحسبان وأن تدار بصورة ملائمة المخاطر التي تنطوي عليها الاستثمارات الجديدة.
    12. Du côté de l'offre, les nouveaux investissements réalisés dans la prospection et l'extraction, à la faveur de la hausse des prix, ont commencé à se traduire par la mise en service de nouvelles capacités. UN 12- وفيما يتعلق بجانب العرض، بدأت الاستثمارات الجديدة في التنقيب والتعدين، مدفوعة بالأسعار المرتفعة مؤخراً، في جلب قدرة جديدة على العمل.
    De même, les nouveaux investissements devraient accorder la priorité à l'amélioration de la qualité des ressources humaines du pays en dotant la main-d'œuvre des compétences techniques et administratives dont elle a besoin pour participer efficacement dans une économie mondiale moderne. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي أن تولي الاستثمارات الجديدة الأولوية لتحسين نوعية الموارد البشرية في البلد من خلال تزويد القوة العاملة بالمهارات التقنية والإدارية اللازمة للمشاركة بفعالية في الاقتصاد العالمي الحديث.
    43. les nouveaux investissements devraient être pesés soigneusement en fonction de la contribution qu'ils pourraient apporter à l'intégration intérieure et à la croissance de la productivité dans le cadre d'une accumulation de capital fondée sur la relation profitinvestissement. UN 43- وينبغي النظر بعناية إلى الاستثمارات الجديدة من حيث قدرتها على المساهمة في تحقيق التكامل الداخلي ونمو الإنتاجية في سياق تراكم رأس المال القائم على العلاقة بين الأرباح والاستثمار.
    21. Compilation. Les données sur les nouveaux investissements faits par l'entreprise, conformément à la définition ci-dessus permettent d'identifier les nouveaux investissements et de calculer le montant total des nouveaux investissements tels que décrits dans les définitions, en se fondant sur les factures. UN 21- التجميع: البيانات الخاصة بالاستثمارات الجديدة، التي قام بها الكيان المبلِّغ حسب ما ورد في التعريف أعلاه على نحو مفصل، تحدد الاستثمارات الجديدة وتبين حساب المبلغ الإجمالي للاستثمارات الجديدة حسب الوصف الوارد في التعريف القائم على الفواتير.
    Le capital privé est absolument indispensable pour financer le déficit d'innovation dans les énergies renouvelables: entre 2001 et 2011, les nouveaux investissements dans ces énergies s'élevaient en moyenne à 135 milliards de dollars des États-Unis. UN 38- ويكتسي رأس المال الخاص أهمية حاسمة لتمويل الثغرات التي يعاني منها ابتكار الطاقة المتجددة وتنميتها؛ فبين الفترة 2001 و2011، بلغ متوسط الاستثمارات الجديدة في الطاقة المتجددة 135 بليون دولار.
    Quant aux politiques visant à promouvoir la performance environnementale, les nouveaux investissements dans les écotechnologies, de nouvelles relations entre fournisseurs et de nouvelles formes de collaboration technique, elles peuvent contribuer à diffuser des pratiques novatrices de gestion de l'environnement dans les pays en développement tout en récompensant les innovateurs. UN والسياسات الحكومية، التي من شأنها أن تساعد في تشجيع الكفاءة البيئية والاضطلاع باستثمارات جديدة في ميدان التكنولوجيا الحساسة بيئيا وتهيئة صلات جديدة مع الموردين وتوفير أشكال مستحدثة للتعاون التقني، يمكن لها أن تساعد في نشر الممارسات المبتكرة لﻹدارة البيئية لدى البلدان النامية، مع القيام، في نفس الوقت، بمكافأة المبتكرين.
    Elles prendront en compte le fait que le secteur privé, qui assume les risques, est de plus en plus présent dans l’industrie et dans les nouveaux investissements industriels et qu’en conséquence le rôle des pouvoirs publics est davantage de “faciliter” que d’investir et de contrôler. UN اذ تعترف بأن القطاع الخاص، الذي يتحمل تبعات المخاطرة، يهيمن بصورة متزايدة على ملكية الصناعة والاستثمارات الجديدة فيها، وبأن دور الحكومة المقابل هو دور " الممكﱢن " لا دور المستثمر والرقيب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus