les nouveaux produits à base de HFA devraient être lancés sur le marché national au cours de 2012. | UN | ويُنتظر أن تُطرح المنتجات الجديدة التي تعتمد على الهيدروفلورواركان في السوق المحلية خلال عام 2012؛ |
Parmi les nouveaux produits qui font actuellement l'objet d'études scientifiques, citons : | UN | ومن أهم المنتجات الجديدة التي يحاول الباحثون العلميون الحصول عليها ما يلي: |
Il a également accepté d'intégrer tous les nouveaux produits dans le cadre de la gestion axée sur les résultats afin d'en mesurer l'impact et les résultats. | UN | كما وافق مكتب البرنامج الإنمائي في البرازيل على إدراج جميع المنتجات الجديدة ضمن إطار عمل الإدارة القائم على النتائج بغرض ضمان قياس أثر المنتجات وتقييم أدائها. |
a) Stratégies concernant les nouveaux produits et cycle de vie du produit | UN | (أ) الاستراتيجيات الخاصة بالمنتجات الجديدة ودورة حياة المنتجات |
De prier toutes les Parties de communiquer au Secrétariat de l'ozone des renseignements sur les nouveaux produits remplaçant les utilisations de substances réglementées comme produits intermédiaires mentionnées au paragraphe 4 de la présente décision; | UN | 7 - يطلب إلى جميع الأطراف أن تقدم معلومات إلى أمانة الأوزون عن البدائل الجديدة التي تحل محل أي استخدامات كمواد وسيطة مبلغ عنها بموجب الفقرة 4 من هذا المقرر؛ |
D'un autre côté, la protection accrue dont jouissent les droits de propriété intellectuelle encouragera peut-être le détenteur d'un brevet à diffuser et à exporter les nouveaux produits à des prix incorporant des redevances. | UN | ومن الناحية اﻷخرى، فإن توسيع نطاق حماية حقوق الملكية الفكرية يمكن أن يشجع على نشر المنتجات الجديدة بواسطة الحائز على براءة الاختراع من خلال الصادرات بأسعار تدخل فيها اﻹتاوات. |
les nouveaux produits et activités commerciales se sont multipliés sur l'Internet, avec notamment la création de places de marché permettant de relier vendeurs et acheteurs à l'échelon mondial. | UN | وسُجِّل أيضاً توسع كبير في تطوّر المنتجات الجديدة والأنشطة التجارية القائمة على الإنترنت، مثل أسواق الإنترنت التي تربط بين المشترين والبائعين على نطاق عالمي. |
e) La garantie que les pays en développement pourront se procurer à un prix abordable les nouveaux produits issus de la recherche scientifique; | UN | (هـ) كفالة فرص وصول البلدان النامية إلى أسواق المنتجات الجديدة التي تم ابتكارها نتيجة للبحث العلمي بتكلفة ميسورة؛ |
On y incorpore actuellement des données supplémentaires reçues d'autres missions et les nouveaux produits mis au point par le Centre. | UN | وتدرج حاليا في قاعدة البيانات البيانات الإضافية التي ترد من بعثات أخرى فضلا عن المنتجات الجديدة التي يقوم المركز بتطويرها. |
Enfin, on s'emploie à mieux faire connaître la documentation sur les bonnes pratiques en publiant un bulletin périodique et en présentant les nouveaux produits sur l'intranet du Département des opérations de maintien de la paix. | UN | وأخيرا، تبذل حاليا جهود لزيادة تعميم المواد المتصلة بأفضل الممارسات من خلال نشر رسالة إخبارية بصفة منتظمة والإعلان عن المنتجات الجديدة على الإنترانت لإدارة عمليات حفظ السلام |
On a cessé de recourir à des substances apparentées au SPFO pour les nouveaux produits dans la plupart des pays de l'OCDE. | UN | تم التخلص تدريجياً من استخدام المواد ذات الصلة بسلفونات البيرفلوروكتان في المنتجات الجديدة في معظم البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
On a cessé de recourir à des substances apparentées au SPFO pour les nouveaux produits dans la plupart des pays de l'OCDE. | UN | تم التخلص تدريجياً من استخدام المواد ذات الصلة بسلفونات البيرفلوروكتان في المنتجات الجديدة في معظم البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
Les pays les plus pauvres doivent sélectionner les nouveaux produits les plus adéquats aux fins d'une diversification stratégique et le plus simple est alors de choisir ceux pour lesquels les capacités sont identiques à celles déjà disponibles. | UN | وينبغي لأفقر البلدان أن تختار أنسب المنتجات الجديدة لتحقيق تنويع استراتيجي، وستكون المنتجات الأسهل هي تلك التي تكون القدرات المطلوبة لإنتاجها شبيهة بتلك الموجودة مسبقا. |
Mousses anti-incendie On a cessé de recourir à des substances apparentées au SPFO pour les nouveaux produits dans la plupart des pays de l'OCDE. | UN | تم التخلص تدريجياً من استخدام المواد ذات الصلة بسلفونات البيرفلوروكتان في المنتجات الجديدة في معظم البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
En outre, les industries de la biotechnologie et des communications, qui appartiennent généralement au secteur privé, ne s'intéressent guère aux besoins des petits exploitants, dont la capacité d'investissement est faible, et ne mettent pas véritablement les nouveaux produits à leur portée. | UN | وعلاوة على ذلك، يبدو أن الزيادة في طبيعتها الخاصة وقدرة الاستثمار المنخفضة لصغار المالكين، تحد من اهتمام صناعات التكنولوجيا الأحيائية والاتصالات بتسخير الأدوات الجديدة لمصلحة صغار المالكين، الأمر الذي يقيِّد إمكانية وصولهم إلى المنتجات الجديدة. |
Ce phénomène est imputable à plusieurs facteurs : la plupart des pays ont une production agricole analogue; les accords commerciaux et de paiement concernant le commerce d'exportation intrarégional sont lâches ou non existants, et les informations sur les nouveaux produits commercialisables sont limitées. | UN | ويعزى ذلك الى عوامل عديدة وهي: أن معظم البلدان تنتج منتجات زراعية متشابهة، وأن ترتيبات التجارة والدفع المتعلقة بتجارة الصادرات داخل اﻹقليم إما ضعيفة أو لا وجود لها؛ والمعلومات بشأن المنتجات الجديدة القابلة للتبادل محدودة. |
32. L'approche consistant à soutenir uniquement les < < nouvelles > > activités, c'estàdire les nouveaux produits et les nouvelles technologies, est une caractéristique essentielle de toute politique industrielle moderne. | UN | 32- ويُعد دعم الأنشطة " الجديدة " فقط، أي المنتجات الجديدة والتكنولوجيات الجديدة، سمة رئيسية من سمات السياسة الصناعية العصرية في يومنا هذا. |
Dans un cadre plus général, la compagnie Munich Re a mis en place le forum de la < < Climate Insurance Initiative > > pour évaluer les nouveaux produits d'assurance en matière d'adaptation. | UN | وعلى نطاق أوسع، أنشأت شركة " Munich Re " منتدى مبادرة التأمين على المناخ لتقييم المنتجات الجديدة في مجال تأمين التكيف مع المناخ. |
De prier toutes les Parties de communiquer au Secrétariat de l'ozone des renseignements sur les nouveaux produits remplaçant les utilisations de substances réglementées comme produits intermédiaires mentionnées au paragraphe 4 de la présente décision; | UN | 7 - يطلب إلى جميع الأطراف أن تقدم معلومات إلى أمانة الأوزون عن البدائل الجديدة التي تحل محل أي استخدامات كمواد وسيطة مبلغ عنها بموجب الفقرة 4 من هذا المقرر؛ |
Les innovations en matière de gestion forestière, les nouvelles technologies de traitement et les nouveaux produits d'origine forestière ou naturelle peuvent répondre aux besoins de marchés qui prennent de l'ampleur et évoluent et aux attentes de la société. | UN | ويمكن للابتكار في إدارة الغابات وتكنولوجيات المعالجة والمنتجات الجديدة الحرجية والقائمة على التكنولوجيا الأحيائية أن تلبي احتياجات الأسواق المتنامية والمتغيرة وتوقعات المجتمع. |
Certes, tous les nouveaux produits ne présentent pas le même niveau de risque, mais l'utilisation accrue de moyens technologiques comme le paiement par téléphone portable dans les pays en développement, par exemple, reste une gageure. | UN | غير أنَّ النواتج الجديدة لا تمثل كلها المستوى نفسه من المخاطر، وإن كانت الزيادة في استخدام تكنولوجيات مثل دفع المبالغ عن طريق الهواتف الجوالة في الدول النامية، على سبيل المثال، يمثل تحديا. |