"les nouveaux projets" - Traduction Français en Arabe

    • المشاريع الجديدة
        
    • مشاريع جديدة
        
    • للمشاريع الجديدة
        
    • بالمشاريع الجديدة
        
    • والمشاريع الجديدة
        
    • كانت بلدانها موضوع المشروع الجديد
        
    En tout état de cause, tous les nouveaux projets dont on ne connaît pas avec certitude les effets sur l'environnement devront faire l'objet d'une étude d'impact sur l'environnement. UN وعلى أية حال، فإن جميع المشاريع الجديدة التي تكون آثارها البيئية موضع شك ينبغي أن تخضع لعملية تقييم ﻷثرها البيئي.
    les nouveaux projets de ce type pourraient également inclure cette composante dès le début. UN كما أن المشاريع الجديدة من هذا النوع يمكن أن تشمل مثل هذه المكونات من البداية.
    En effet, ceuxci évaluent les nouveaux projets notamment en fonction des risques qu'ils comportent, de sorte qu'un degré élevé d'incertitude peut souvent avoir des effets dissuasifs. UN فالمستثمرين يقدرون المشاريع الجديدة وفقاً لأمور منها المخاطر التي تنطوي عليها هذه المشاريع، ولذلك فإنهم يمتنعون بسهولة عن المباشرة بمشاريع يكتنفها قدر كبير من عدم اليقين.
    Notant que les nouveaux projets seraient élaborés pour insertion dans le programme en 1995, UN وإذ يلاحظ أن مشاريع جديدة ستعد لادراجها في البرنامج في عام ١٩٩٥،
    b) Budget des projets supplémentaires prévus en 1994 (pour les nouveaux projets qui seront acceptés au cours du dernier trimestre) UN عام ١٩٩٣(* )ب( الميزانيــات اﻹضافيـــة المتوقعـــة لعام ١٩٩٤ )بالنسبة للمشاريع الجديدة الموافق عليها في الربع اﻷخير(
    6. Le Sous-Groupe des locaux communs du Groupe consultatif mixte des politiques a indiqué au secrétariat que la procédure suivante avait été mise en place en ce qui concerne les nouveaux projets : UN ٦ - أبلغ الفريق الفرعي المعني بأماكن العمل المشتركة التابع للفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات اﻷمانة بأنه قد تم اتخاذ اﻹجراءات التالية فيما يتعلق بالمشاريع الجديدة:
    C'est ainsi qu'au Mali, en Mauritanie, en Guinée et au Bhoutan, les nouveaux projets prennent systématiquement en compte l'environnement. UN والمشاريع الجديدة في مالي وموريتانيا وغينيا وبوتان، على سبيل المثال، تتناول بصورة منهجية الاعتبارات البيئية.
    La possibilité d'erreur serait réduite en montrant clairement comment les nouveaux projets diffèrent des textes précédents. UN وإن إمكانيات وقوع أخطاء ستقل إذا أظهرت التنقيح بوضوحٍ أوجُهَ اختلاف المشاريع الجديدة عن النصوص السابقة.
    Parmi les nouveaux projets concernant la protection du patrimoine, figure la création d'un musée dans le monastère franciscain de Kraljeva Sutjeska. UN ومن المشاريع الجديدة المتعلقة بالتراث، إنشاء متحف للدير الفرنسيسكاني في كارالييفا سوتيسكا.
    Une délégation a déclaré que les nouveaux projets devraient être mis en oeuvre conformément au plan d'exécution. UN وذكر أحد الوفود أنه ينبغي تنفيذ المشاريع الجديدة وفقا لخطة العمل.
    Les institutions multilatérales procèdent à présent systématiquement à des évaluations de l'environnement pour tous les nouveaux projets. UN وتجري اﻵن الوكالات المتعددة اﻷطراف تقييمات بيئية بانتظام لجميع المشاريع الجديدة.
    les nouveaux projets ne doivent être financés que si une décision à cet effet a été prise par les organes délibérants et, une fois mis en oeuvre, ils doivent être évalués sur la base des indicateurs pertinents. UN ويجب تمويل المشاريع الجديدة بوصفها أنشطة مأذونا بها، كما يجب تقييمها، بمجرد تنفيذها، من منطلق المؤشرات ذات الصلة.
    les nouveaux projets seront lancés par priorité dans les régions de fort chômage des jeunes. UN وستنفذ المشاريع الجديدة بالدرجة اﻷولى في المناطق التي توجد فيها نسبة بطالة عالية بين الشباب.
    Une délégation a déclaré que les nouveaux projets devraient être mis en oeuvre conformément au plan d'exécution. UN وذكر أحد الوفود أنه ينبغي تنفيذ المشاريع الجديدة وفقا لخطة العمل.
    Les renseignements concernant les nouveaux projets et les projets clos en 2012 figurent au tableau 12 du document TD/B/WP/262/Add.2. UN ويقدم الجدول 12 المُدرج في الوثيقة TD/B/WP/262/Add.2 معلومات بشأن المشاريع الجديدة والمغلقة في عام 2012.
    Les renseignements concernant les nouveaux projets et les projets clos en 2011 figurent au tableau 11 du document TD/B/WP/243/Add.2. UN وترد في الجدول 11 من الوثيقة TD/B/WP/243/Add.2 معلومات بشأن المشاريع الجديدة والمغلقة في عام 2011.
    Premièrement, 1992 était la première année du cinquième cycle de programmation et, dans plusieurs cas, les programmes de pays devaient être approuvés par le Conseil d'administration du PNUD avant que les nouveaux projets ne puissent être mis en route. UN أولا، كان عام ١٩٩٢ أول سنة في دورة البرمجة الخامسة، وفي عدد من الحالات كان لابد من موافقة مجلس إدارة صندوق اﻷمم المتحدة الانمائي على البرامج القطرية قبل البدء في مشاريع جديدة.
    Les directeurs de programme de l'ONUDC veillent au respect de ces directives révisées en ce qui concerne tous les nouveaux projets. UN ويكفل مديرو المكتب الامتثال لهذه المبادئ التوجيهية المنقحة في ما يتعلق بجميع ما يُوضع من مشاريع جديدة.
    les nouveaux projets devraient être formulés selon les critères suivants : UN وينبغي الاهتداء بالمعايير التالية لدى صوغ مشاريع جديدة:
    Le Conseil a été informé que, comme il l'avait recommandé, les nouveaux projets qui lui avaient été soumis après sa première session avaient été inscrits à des comptes distincts et qu'en conséquence l'état financier de chaque projet pouvait être aisément vérifié. UN وأُبلغ المجلس بأنه، كما أوصى المجلس نفسه بذلك، قد خصصت حسابات فرعية للمشاريع الجديدة التي أُحيلت الى المجلس بعد دورته اﻷولى لكي يمكن بسهولة التعرف على الوضع المالي لكل مشروع من المشاريع.
    Il faut absolument planifier et concevoir les nouveaux projets de manière à éviter les erreurs du passé qui ont eu pour conséquence une trop grande utilisation de l'eau et une diminution de sa qualité. UN ومما له أهمية أساسية التخطيط للمشاريع الجديدة وتصميمها بطرق تتلافى اﻷخطاء الماضية التي نجم عنها إفراط في استخدام المياه وانحطاط في نوعيتها.
    Les renseignements concernant les nouveaux projets et les projets clos en 2010 figurent au tableau 10 du document TD/B/WP/232/Add.2. UN ويتضمن الجدول 10 في الوثيقة TD/B/WP/232/Add.2 معلومات تتعلق بالمشاريع الجديدة والمغلقة في عام 2010.
    Il faudrait dans ce contexte des critères clairs pour établir la hiérarchie des priorités entre les projets en cours d'exécution et les nouveaux projets. UN وفي ذلك السياق، ينبغي وضع معايير واضحة للبت في كيفية تحديد الأولويات بين المشاريع الجارية والمشاريع الجديدة.
    Les délégations des pays concernés par les nouveaux projets de programme de pays ont remercié le PNUD de son soutien et prié les autres membres du Conseil d'administration de réserver un accueil favorable aux projets de descriptifs de programme. UN 42 - شكرت الوفود التي كانت بلدانها موضوع المشروع الجديد للبرامج القطرية برنامجَ الأمم المتحدة الإنمائي على دعمه وطلبت إلى المجلس التنفيذي إيلاء النظر الإيجابي في مشاريع وثائق البرامج القطرية المعروضة عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus