"les nouvelles technologies de l'information" - Traduction Français en Arabe

    • تكنولوجيات المعلومات الجديدة
        
    • التكنولوجيات الجديدة للمعلومات
        
    • تكنولوجيات المعلومات الحديثة
        
    • وتكنولوجيات المعلومات الجديدة
        
    • تكنولوجيا المعلومات الجديدة
        
    • والتكنولوجيات الجديدة للمعلومات
        
    • تكنولوجيات الإعلام
        
    • التكنولوجيات الجديدة في مجال المعلومات
        
    • للتكنولوجيا الجديدة للمعلومات
        
    • أن تكنولوجيا المعلومات
        
    • أن تكنولوجيات المعلومات
        
    • التكنولوجيا الجديدة في مجال المعلومات
        
    • التكنولوجيا الجديدة للمعلومات
        
    • بالتكنولوجيات الجديدة للمعلومات
        
    • للتكنولوجيات الجديدة للمعلومات
        
    A cet égard, il a été reconnu que les nouvelles technologies de l'information pouvaient apporter des solutions valables. UN وبهذا الخصوص تم التسليم بالدور الذي يمكن أن تؤديه تكنولوجيات المعلومات الجديدة في إيجاد حلول عملية.
    Aujourd'hui, en ce qui concerne les nouvelles technologies de l'information, le fossé se creuse - en particulier entre le Nord et le Sud. UN وتزداد الفجوة في إمكانية الحصول على تكنولوجيات المعلومات الجديدة اتساعا، بخاصة بين الشمال والجنوب.
    Elle se réjouit de la mise en place par les Nations Unies d'un programme d'action sur les nouvelles technologies de l'information et de la communication. UN ويعرب الاتحاد عن ارتياحه لقيام الأمم المتحدة بتنفيذ برنامج عمل بشأن التكنولوجيات الجديدة للمعلومات والاتصالات.
    À cette fin, le Département fournira promptement aux médias et autres utilisateurs dans le monde entier des nouvelles et autres données et services d'information fiables, objectifs et, dans la mesure du possible, personnalisés (radiodiffusion, télévision, matériel photographique, matériel imprimé et Internet) en utilisant les nouvelles technologies de l'information de manière à atteindre plus rapidement un plus vaste public. UN 23-12 ويتحقق هذا الهدف بتزويد وسائط الإعلام وغيرها من المستعملين على الصعيد العالمي بأنباء ومواد إعلامية وخدمات دقيقة ومتوازنة، وإن أمكن، مفصلة خصيصا لها، وتشمل الإذاعة والتلفزيون والصور والمطبوعات وشبكة الإنترنت، باستخدام تكنولوجيات المعلومات الحديثة للوصول إلى جمهور أوسع نطاقا بسرعة أكبر.
    Ils concernent aussi bien la diplomatie multilatérale que la gestion des affaires internationales ou le droit international public, les techniques de communication et les nouvelles technologies de l'information. UN وتقدم دروس في ميادين الدبلوماسية المتعددة الأطراف، وإدارة الشؤون الدولية، والقانون الدولي العام، ومهارات الاتصالات، وتكنولوجيات المعلومات الجديدة.
    Par ailleurs, les nouvelles technologies de l'information permettent de recueillir les avis d'un grand nombre de personnes en peu de temps. UN ويمكن من خلال تكنولوجيا المعلومات الجديدة جمع آراء عدد كبير من الأشخاص في وقت قصير.
    vi) La CNUCED devrait intégrer les nouvelles technologies de l'information à son activité, afin de ne pas être dépassée par l'évolution dans ce domaine. UN `٦` ينبغي أن يدرج اﻷونكتاد تكنولوجيات المعلومات الجديدة في عمله لتفادي أن تتجاوزه اﻷحداث في هذا المجال.
    Elle exploitera notamment à cette fin les nouvelles technologies de l'information pour la diffusion de renseignements et l'exécution de programmes de formation. UN وسوف تُستخدم لهذا الغرض تكنولوجيات المعلومات الجديدة لنشر المعلومات ودعم برامج التدريب.
    Préoccupée par le risque de voir utilisées les nouvelles technologies de l’information pour le perfectionnement des systèmes d’armes de destruction massive et la mise au point de nouveaux systèmes de ce genre, UN وإذ يساورها القلق ﻹمكانية استخدام تكنولوجيات المعلومات الجديدة لتطوير وبناء نظم جديدة لهذه اﻷسلحة،
    Par ailleurs, il faudrait intégrer les perspectives introduites par les nouvelles technologies de l'information. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي أن توضع في الاعتبار الآفاق التي أتاحتها تكنولوجيات المعلومات الجديدة.
    Ce programme a pu mettre à profit les nouvelles technologies de l'information. UN وأوضح أن البرنامج استطاع أن يستفيد من التكنولوجيات الجديدة للمعلومات.
    En outre, les nouvelles technologies de l'information et des communications transforment les handicaps traditionnels en un potentiel neuf pour le développement. UN وإضافةً إلى ذلك، تقوم التكنولوجيات الجديدة للمعلومات والاتصالات بتحويل المعوقات التقليدية إلى إمكانات جديدة غير مسبوقة في التنمية.
    Le rôle des États dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement à travers les nouvelles technologies de l'information UN دور الدول في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من خلال التكنولوجيات الجديدة للمعلومات والاتصالات
    23.11 À cette fin, le Département fournira promptement aux médias et autres utilisateurs dans le monde entier des nouvelles et autres données et services d'information fiables, objectifs et, dans la mesure du possible, personnalisés (radiodiffusion, télévision, matériel photographique, matériel imprimé et Internet) en utilisant les nouvelles technologies de l'information de manière à atteindre plus rapidement un plus vaste public. UN 23-11 ويتحقق هذا الهدف بتزويد وسائط الإعلام وغيرها من المستعملين على الصعيد العالمي بأنباء ومواد إعلامية وخدمات دقيقة ومتوازنة، وإن أمكن، مفصلة خصيصا لها، وتشمل الإذاعة والتلفزيون والصور والمطبوعات وشبكة الإنترنت، باستخدام تكنولوجيات المعلومات الحديثة للوصول إلى جمهور أوسع نطاقا بسرعة أكبر.
    À cette fin, le Département fournira promptement aux médias et autres utilisateurs dans le monde entier des nouvelles et autres données et services d'information fiables, objectifs et, dans la mesure du possible, personnalisés (radiodiffusion, télévision, matériel photographique, matériel imprimé et Internet) en utilisant les nouvelles technologies de l'information de manière à atteindre plus rapidement un plus vaste public. UN 11 - ويتحقق هذا الهدف بتزويد وسائط الإعلام وغيرها من المستعملين على الصعيد العالمي بأنباء ومواد إعلامية وخدمات دقيقة ومتوازنة، وإن أمكن، مفصلة خصيصا لها، وتشمل الإذاعة والتلفزيون والصور والمطبوعات وشبكة الإنترنت، باستخدام تكنولوجيات المعلومات الحديثة للوصول إلى جمهور أوسع نطاقا بسرعة أكبر.
    Ils concernent aussi bien la diplomatie multilatérale que la gestion des affaires internationales ou le droit international public, les techniques de communication et les nouvelles technologies de l'information. UN وتقدم دورات دراسية في مجالات الدبلوماسية المتعددة الأطراف، وإدارة الشؤون الدولية، والقانون الدولي العام، ومهارات الاتصال، وتكنولوجيات المعلومات الجديدة.
    Le Comité recommande qu’à l’avenir des renseignements soient donnés sur les nouvelles technologies de l’information utilisées pour l’exécution du programme de travail, notamment les projets de nouveaux systèmes d’information. UN وتوصي اللجنة بإدراج معلومات، في المستقبل، عن تكنولوجيا المعلومات الجديدة اللازمة لتنفيذ برنامج العمل، بما في ذلك المقترحات المتعلقة باستحداث نظم جديدة للمعلومات.
    La mondialisation a été mue par les nouvelles technologies de l'information et de la communication. UN والتكنولوجيات الجديدة للمعلومات والاتصالات تشجع العولمة.
    les nouvelles technologies de l'information et de la communication permettent d'étendre la couverture de ces lignes de conseils téléphoniques à des régions auparavant non desservies et de dispenser les services qu'elles proposent dans différentes langues. UN وتوسِّع تكنولوجيات الإعلام والاتصال إمكانيات خطوط المشورة هذه لتقديم الخدمات في مواقع كانت من قبل محرومةً منها، وبلغاتٍ مختلفة.
    Accueillant également avec satisfaction les efforts déployés par le Secrétaire général pour intégrer les nouvelles technologies de l'information aux activités de l'Organisation, UN وإذ تقدر أيضا الجهود التي يبذلها اﻷمين العام ﻹدماج التكنولوجيات الجديدة في مجال المعلومات في أعمال المنظمة،
    Préoccupé par le fait que les terroristes utilisent de plus en plus souvent, dans une société mondialisée, les nouvelles technologies de l'information et de la communication, en particulier Internet, pour recruter et convaincre, ainsi que pour financer, planifier et préparer leurs actes, UN وإذ يعرب عن القلق إزاء ازدياد استخدام الإرهابيين في مجتمع معولم للتكنولوجيا الجديدة للمعلومات والاتصالات، وبخاصة الإنترنت لأغراض التجنيد والتحريض، إضافة إلى تمويل أنشطتهم وتخطيطها وإعدادها،
    les nouvelles technologies de l'information et de la communication, on le sait, constituent l'un des piliers de la mondialisation. UN ولا يخفى على أحد أن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أحد الأسس التي ترتكز عليها العولمة.
    les nouvelles technologies de l'information et de la communication contribuent en effet à la promotion de la démocratie, du développement et de la sécurité. UN ذلك أن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة تسهم بالفعل في تعزيز الديمقراطية والتنمية والأمن.
    Cet organisme met à profit les nouvelles technologies de l'information et de la communication. UN ويجري استخدام التكنولوجيا الجديدة في مجال المعلومات والاتصال.
    les nouvelles technologies de l'information et des communications constituent, comme on le sait, un des piliers de la mondialisation. UN إن التكنولوجيا الجديدة للمعلومات والاتصالات، كما نعرف جميعا، هي إحدى ركائز العولمة.
    Ils mettent également au point des outils d'apprentissage utilisant les nouvelles technologies de l'information et des communications, telles que les CD-ROM et les DVD, pour relancer et raviver l'intérêt des jeunes autochtones pour le savoir traditionnel. UN ويقـوم أيضا المشروع المتعلق بنظـم المعارف المحلية والمتعلقة بالشعوب الأصلية بتطويـر أدوات تعليمية يستعـان فيها بالتكنولوجيات الجديدة للمعلومات والاتصالات، من قبيـل أقـراص الليـزر الثابتة المحتوى، وأقراص الفيديـو الرقميـة المدمجـة، من أجل تعزيز وتنشيط اهتمام شباب الشعوب الأصلية بالمعارف التقليدية.
    Préoccupé par le fait que les terroristes utilisent de plus en plus souvent, dans une société mondialisée, les nouvelles technologies de l'information et de la communication, en particulier Internet, pour recruter et convaincre, ainsi que pour financer, planifier et préparer leurs actes, UN وإذ يعرب عن القلق إزاء ازدياد استخدام الإرهابيين في مجتمع معولم للتكنولوجيات الجديدة للمعلومات والاتصالات، وبخاصة الإنترنت، لأغراض التجنيد والتحريض وتمويل أنشطتهم والتخطيط والتحضير لها،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus