"les nouvelles technologies et" - Traduction Français en Arabe

    • التكنولوجيات الجديدة
        
    • والتكنولوجيا الجديدة
        
    • بالتكنولوجيا الحديثة ويتمتعون
        
    • بالتكنولوجيا الحديثة وقدرات
        
    :: Utiliser les nouvelles technologies et des méthodes novatrices de formation en ligne pour permettre aux producteurs et aux utilisateurs de statistiques d'échanger leurs connaissances; UN :: استخدام التكنولوجيات الجديدة والأساليب الابتكارية للتعلم الإلكتروني لتبادل المعارف بين منتجي الإحصاءات ومستخدميها.
    On pourrait faire de plus amples progrès en investissant davantage dans les nouvelles technologies et en offrant une assistance appropriée aux missions qui ne disposent pas de la capacité requise pour télécharger et imprimer des documents électroniques. UN وأوضح رئيس اللجنة أنه يمكن إحراز مزيد من التقدم لو وفرت استثمارات أكثر في التكنولوجيات الجديدة وقدمت المساعدة المناسبة للبعثات التي تفتقر إلى القدرة على تلقي الوثائق الإلكترونية وطبعها.
    Renforcer les capacités nationales de formulation et de mise en oeuvre de politiques soutenant les nouvelles technologies et l'esprit d'entreprise. UN تعزيز القدرة الوطنية على صياغة وتنفيذ سياسات لدعم التكنولوجيات الجديدة ونشاط الأعمال الحرة.
    Cet accord porte sur le transfert du savoir-faire israélien, les nouvelles technologies et des programmes de formation professionnelle. UN ويشمل الاتفاق نقل برامج التدريب والتكنولوجيا الجديدة والدراية الإسرائيلية.
    Les jeunes sont particulièrement intéressés par les nouvelles technologies et ils savent les exploiter. UN 11 - وللشباب اهتمام خاص بالتكنولوجيا الحديثة ويتمتعون حيالها بقدرة خاصة.
    Les jeunes sont particulièrement intéressés par les nouvelles technologies et ils savent les exploiter. UN 11 - وللشباب اهتمام خاص بالتكنولوجيا الحديثة وقدرات خاصة للتعامل معها.
    L'enseignement supérieur devrait également viser à renforcer une base culturelle ouverte et capable d'absorber les nouvelles technologies et le flux d'informations nécessaires au développement durable. UN كما ينبغي تشجيع التثقيف في المرحلة الثالثة من أجل تعزيز القاعدة الثقافية التي تكون قادرة على تقبل واستيعاب التكنولوجيات الجديدة وتدفقات المعلومات اللازمة للتنمية المستدامة.
    F. les nouvelles technologies et leur impact sur le désarmement UN واو - التكنولوجيات الجديدة وتأثيرها على نزع السلاح
    Il est en cours de révision en vue d'intégrer les nouvelles technologies et meilleures pratiques en matière de réduction des émissions. UN ويجري حالياً تنقيح مدونة الممارسة بحيث تشتمل على التكنولوجيات الجديدة وأفضل الممارسات لتقليل الانبعاثات.
    Dans le domaine de l'éducation, les nouvelles technologies et les médias ont revêtu une dimension plus large, en particulier chez les jeunes. UN شهدت التكنولوجيات الجديدة ووسائط الإعلام انتشارا أوسع نطاقا في السياق التثقيفي، ولا سيما في صفوف الشباب.
    L'adoption des solutions offertes par les nouvelles technologies et par d'autres innovations reste une priorité. UN ويظل من الأولويات إدماج الحلول التي تتيحها التكنولوجيات الجديدة وغيرها من الابتكارات.
    Les compétences nécessaires pour gérer les nouvelles technologies et les investissements exigés ne sont pas à la portée de beaucoup de petits agriculteurs; UN :: أن المهارات اللازمة لإدارة التكنولوجيات الجديدة والاستثمارات اللازمة بعيدة المنال بالنسبة لكثير من صغار المزارعين؛
    Mon approche concernant nos centres d'affaires est d'investir dans les nouvelles technologies et de développer des prototypes afin de comprendre le potentiel technologique, parce que malgré la réussite récente de notre équipe de cyber sécurité, notre société a toujours Open Subtitles هدفي في مجال العمل هو أن أستثمر أولاً في التكنولوجيات الجديدة و أطور عدة نماذج لكي أفهم
    Le Rapporteur spécial porte également à l'attention des gouvernements un certain nombre de questions préoccupantes et leur demande instamment de revoir la manière dont ils abordent les nouvelles technologies et le droit à la liberté d'opinion et d'expression des femmes. UN كما يوجه المقرر الخاص عناية الحكومات إلى عدد من القضايا محل الاهتمام ويحثها على إعادة النظر في موقفها من بعض التكنولوجيات الجديدة ومن الحق في حرية الرأي والتعبير للمرأة.
    i) Promouvoir l'éducation scientifique de base, intensifier l'interaction entre sciences naturelles et sciences sociales, renforcer la recherche-développement sur les nouvelles technologies et développer la formation dans les domaines scientifiques spécialisés, en fonction des priorités nationales. UN ' ١ ' تشجيع التعليم العلمي اﻷساسي، وزيادة الجمع بين عدة تخصصات بين العلوم الطبيعية والاجتماعية، وتعزيز البحث في التكنولوجيات الجديدة وتطويرها وزيادة التدريب في المجالات العلمية المتخصصة، وفقا لﻷولويات الوطنية.
    ii) Augmentation du nombre de pays ayant adopté des politiques ou des cadres réglementaires visant à exploiter les nouvelles technologies et les innovations, en se fondant sur les travaux de recherche et de sensibilisation de la CEA UN ' 2` ازدياد عدد البلدان التي تعتمد سياسات أو أُطر تنظيمية لتسخير التكنولوجيات الجديدة والابتكارات القائمة على بحوث اللجنة وعملها في مجال الدعوة
    IS3.35 La Section continuera de s'appuyer sur les nouvelles technologies et les médias sociaux pour mener à bien ses activités de commercialisation. UN ب إ 3-35 وفي أنشطته التسويقية، سيواصل القسم الاستفادة من التكنولوجيات الجديدة ووسائل التواصل الاجتماعي.
    On pourrait à cet effet mettre au point des systèmes d'information sur la question des ressources naturelles en conjuguant le savoir traditionnel des communautés locales avec les nouvelles technologies et en recourant à un vaste système de surveillance et d'évaluation de caractère participatif. UN ويمكن تحقيق ذلك من خلال وضع نظم معلومات لإدارة الموارد الطبيعية بالجمع بين المعارف التقليدية للجماعات المحلية والتكنولوجيا الجديدة إضافة إلى وضع نظام تشاركي شامل للرصد والتقييم.
    74. Mme CARRASCO MONJE (Bolivie) dit que les efforts que l'ONUDI fait pour appuyer les stratégies de développement des pays en développement fondées sur le commerce, les nouvelles technologies et l'assistance technique spécialisée contribueront à la lutte contre la pauvreté à l'échelle mondiale. UN 74- السيدة كاراسكومنخه (بوليفيا): قالت ان جهود اليونيدو الموجهة نحو دعم استراتيجيات التنمية في البلدان النامية بالاستناد إلى التجارة والتكنولوجيا الجديدة والمساعدة التقنية المتخصصة، من شأنها أن تساعد على المضي قدما في مكافحة الفقر على الصعيد العالمي.
    Les jeunes sont particulièrement intéressés par les nouvelles technologies et ils savent les exploiter. UN " 11 - وللشباب اهتمام خاص بالتكنولوجيا الحديثة ويتمتعون حيالها بقدرة خاصة.
    < < 11. Les jeunes sont particulièrement intéressés par les nouvelles technologies et ils savent les exploiter. UN ' ' 11 - وللشباب اهتمام خاص بالتكنولوجيا الحديثة وقدرات خاصة للتعامل معها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus