"les objectifs économiques et sociaux" - Traduction Français en Arabe

    • الأهداف الاقتصادية والاجتماعية
        
    • الأهداف الاجتماعية والاقتصادية
        
    46. La stratégie proposée en matière d'IED doit être cohérente et compatible avec les objectifs économiques et sociaux énoncés par le Gouvernement nigérian dans sa stratégie nationale de développement. UN 46- الاستراتيجية المقترحة للاستثمار الأجنبي المباشر ينبغي أن تكون متسقة ومنسجمة مع الأهداف الاقتصادية والاجتماعية التي حددتها الحكومة النيجيرية في استراتيجية التنمية الوطنية.
    Cela a contribué à imposer une conception principalement technique de l'efficacité, entendue comme la capacité d'un gouvernement à atteindre, par son action et grâce à ses outils, les objectifs économiques et sociaux visés, sans attribuer de rôle et d'effet de causalité aux composantes institutionnelles et politiques de cette action. UN وساهم هذا التطور في تعميم وجهة نظر فنية أساسا للفعالية، تفهم على أنها المناسبة السببية لأعمال الحكومة والأدوات التي تستخدمها في تحقيق الأهداف الاقتصادية والاجتماعية المنشودة، دون منح عنصري العمل المؤسسي والسياسي أهمية أو أثرا.
    Les grandes réformes systémiques chinoises sont en suspens, en l'attente du changement de l'équipe dirigeante à la tête du pays, probablement en novembre. De l'avis général, le rythme des réformes destinées à accroître la part de l'économie de marché doit accélérer rapidement pour que la Chine atteigne les objectifs économiques et sociaux du plan quinquennal. News-Commentary والواقع أن انتقال الزعامة المقرر في نوفمبر/تشرين الثاني في الصين سوف يجد في انتظاره إصلاحات جهازية كبرى. ووفقاً لأغلب الحسابات فإن وتيرة الإصلاح الذي يستهدف توسيع جانب السوق من الاقتصاد لابد أن تتسارع بشكل عاجل من أجل تحقيق الأهداف الاقتصادية والاجتماعية الطموحة للأعوام الخمسة المقبلة.
    73. Le renforcement de la réglementation sur les aides d'État et la sensibilisation des organismes publics aux principes applicables dans ce domaine pourraient être très utiles pour remplir les objectifs économiques et sociaux fixés par le Gouvernement. UN 73- ويبدو أن تحسين تنظيم المعونة المقدمة من الدولة والتوعية بالمبادئ المتعلقة بتقديم هذه المعونة لدى الوكالات الحكومية الأخرى يمكن أن يكون عاملاً مفيداً جداً لبلوغ الأهداف الاقتصادية والاجتماعية للحكومة.
    Les peuples dont le handicap face aux pays développés s'est affirmé au cours de plusieurs siècles ne peuvent et ne pourront se transformer en pays bénéficiaires de la mondialisation s'ils ne reçoivent pas l'appui qui leur permettra d'atteindre les objectifs économiques et sociaux susceptibles de les aider à surmonter le sous-développement. UN أما الشعوب التي تأكد عدم تماثلها بالنسبة للبلدان المتقدمة النمو على مدى القرون فهي لا تستطيع ولن تستطيع أن تتكيف لأن تكون شريكة تستفيد من العولمة إن لم تتلق الدعم بقدر يتيح لها تحقيق الأهداف الاجتماعية والاقتصادية التي يمكن أن تسهم في التغلب على نقص نموها حاليا.
    Les chefs de secrétariat ont évoqué non seulement la relation et le parallélisme qui existent entre les objectifs économiques et sociaux mais aussi les corrélations entre les questions politiques, humanitaires et de développement et, dans ce contexte, celles qui ont trait à la mise en place de mécanismes de suivi et d'établissement de rapports appropriés pour appréhender et développer ces corrélations. UN 15 - وناقش الرؤساء التنفيذيون الصلة بين الأهداف الاقتصادية والاجتماعية وتحقيق التوازن بينها، وكذلك الصلة بين المسائل السياسية والإنسانية والإنمائية، وفي هذا الصدد، ناقشوا المسائل المتصلة بطرائق الرصد والإبلاغ التي تعبر بشكل واف عن هذه الصلة وتعززها.
    Vu l'importance de la pêche pour assurer la sécurité alimentaire du monde, atteindre les objectifs économiques et sociaux nationaux et assurer le bien-être et les moyens de subsistance des individus et des familles qui y participent, la communauté internationale a adopté au cours des années plusieurs instruments internationaux pour pérenniser les pêcheries mondiales. UN 184 - إدراكا لأهمية مصائد الأسماك للأمن الغذائي في العالم ولتحقيق الأهداف الاقتصادية والاجتماعية الوطنية ولرفاهية ومعيشة السكان المرتبطين بمصائد الأسماك من الأفراد والأسر المعيشية، أقر المجتمع الدولي على مدار السنين عددا من الصكوك الدولية لضمان استدامة مصائد الأسماك في العالم.
    :: Promouvoir les politiques et programmes garantissant un équilibre approprié entre les objectifs économiques et sociaux et respectant la diversité culturelle; UN :: العمل على وضع السياسات والبرامج التي تحقق توازنا ملائما بين الأهداف الاجتماعية والاقتصادية والتي تحترم التنوع الثقافي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus