"les objectifs énoncés au" - Traduction Français en Arabe

    • الأهداف المحددة في
        
    • الأهداف المبينة في
        
    • اﻷهداف المنصوص عليها في
        
    • الأهداف المشار إليها في
        
    Il était clair que, parmi les Parties visées à l'annexe I, beaucoup ne parviendraient pas à atteindre les objectifs énoncés au paragraphe 2 de l'article 4 de la Convention. UN وأضافت أن من الواضح أن كثيراً من الأطراف المدرجة في المرفق الأول لم تبلغ الأهداف المحددة في المادة 4-2 من الاتفاقية.
    4. Prie la MINUAD d'élaborer, en consultation avec l'équipe de pays des Nations Unies, une stratégie globale visant à atteindre les objectifs énoncés au paragraphe 2 ci-dessus et prie la MINUAD d'utiliser au mieux ses capacités au Darfour pour l'application de cette stratégie; UN 4 - يطلب إلى العملية المختلطة أن تضع، بالتشاور مع فريق الأمم المتحدة القطري، استراتيجية شاملة لتحقيق الأهداف المحددة في الفقرة 2 أعلاه، ويطلب إلى العملية المختلطة أن تستفيد إلى أقصى حد من استخدام قدراتها في دارفور، لتنفيذ تلك الاستراتيجية؛
    4. Prie la MINUAD d'élaborer, en consultation avec l'équipe de pays des Nations Unies, une stratégie globale visant à atteindre les objectifs énoncés au paragraphe 2 ci-dessus et prie la MINUAD d'utiliser au mieux ses capacités au Darfour pour l'application de cette stratégie; UN 4 - يطلب إلى العملية المختلطة أن تضع، بالتشاور مع فريق الأمم المتحدة القطري، استراتيجية شاملة لتحقيق الأهداف المحددة في الفقرة 2 أعلاه، ويطلب إلى العملية المختلطة أن تستفيد إلى أقصى حد من استخدام قدراتها في دارفور، لتنفيذ تلك الاستراتيجية؛
    4. La Conférence des États Parties arrête des activités, des procédures et des méthodes de travail en vue d'atteindre les objectifs énoncés au paragraphe 1 du présent article, notamment : UN 4- يتفق مؤتمر الدول الأطراف على أنشطة وإجراءات وطرائق عمل لتحقيق الأهداف المبينة في الفقرة 1 من هذه المادة، بما في ذلك:
    La deuxième réunion d'experts, qui s'est tenue en Nouvelle-Zélande, visait à aller plus loin dans ces recommandations et à atteindre les objectifs énoncés au paragraphe 2. UN وكانت الغاية من الاجتماع الثاني للخبراء الذي عقد في نيوزيلندا هي المضي قدما في تدعيم هذه التوصيات وتحقيق الأهداف المبينة في الفقرة 2.
    Il estime que les objectifs énoncés au paragraphe 19 de la section II de la résolution 48/228 A de l’Assemblée générale auraient dû être examinés sous tous leurs aspects dans le rapport du Secrétaire général. UN وترى اللجنة أنه كان ينبغي أن يتناول تقرير اﻷمين العام اﻷهداف المنصوص عليها في الفقرة ١٩ من الفرع الثاني من قرار الجمعية العامة ٤٨/٢٢٨ ألف من جميع جوانبها.
    2. les objectifs énoncés au paragraphe 1 du présent article devraient être atteints, en particulier, par les moyens suivants : UN 2- ينبغي تلبية الأهداف المشار إليها في الفقرة 1 من هذه المادة بطرق منها بصفة خاصة ما يلي:
    Prie [la mission] d'élaborer, en consultation avec l'équipe de pays des Nations Unies, une stratégie globale visant à atteindre les objectifs énoncés au paragraphe 2 [protection des civils] de la présente résolution et prie [la mission] d'utiliser au mieux ses capacités [dans la région concernée] pour l'application de cette stratégie. UN يطلب إلى [البعثة] أن تضع، بالتشاور مع فريق الأمم المتحدة القطري، استراتيجية شاملة لتحقيق الأهداف المحددة في الفقرة 2 أعلاه [حماية المدنيين]، ويطلب إلى [البعثة] أن تستخدم قدراتها في [المنطقة المتضررة] على الوجه الأمثل لتنفيذ تلك الاستراتيجية.
    Réaffirmant les objectifs énoncés au paragraphe 19 de la Déclaration du Millénaire, consistant à avoir réduit de moitié en 2015 la proportion de la population mondiale dont le revenu est inférieur à 1 dollar par jour et la proportion de ceux qui souffrent de la faim, UN " وإذ تؤكد من جديد الأهداف المحددة في الفقرة 19 من إعلان الأمم المتحدة للألفية التي ترمي إلى خفض نسبة سكان العالم الذين يقل دخلهم عن دولار في اليوم ونسبة سكان العالم الذين يعانون الجوع إلى النصف بحلول عام 2015،
    Pour atteindre les objectifs énoncés au paragraphe 65 ci-dessus, le Gouvernement tchadien et l'Organisation des Nations Unies réviseront, selon que de besoin, le Mémorandum d'accord régissant le fonctionnement du DIS conclu entre l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement tchadien. UN 67 - وسعياً إلى تحقيق الأهداف المحددة في الفقرة 64 الواردة أعلاه، ستقوم حكومة تشاد والأمم المتحدة، عند الاقتضاء، بتنقيح مذكرة التفاهم المبرمة بين الأمم المتحدة وحكومة تشاد والناظمة لعمليات المفرزة الأمنية المتكاملة.
    Prie [la mission] d'élaborer, en consultation avec l'équipe de pays des Nations Unies, une stratégie globale visant à atteindre les objectifs énoncés au paragraphe 2 [( < < protection des civils > > )] ci-dessus, et [...] d'utiliser au mieux ses capacités [dans la région concernée] pour l'application de cette stratégie UN يطلب إلى [البعثة] أن تضع، بالتشاور مع فريق الأمم المتحدة القطري، استراتيجية شاملة لتحقيق الأهداف المحددة في الفقرة 2 أعلاه [حماية المدنيين]، ويطلب إلى [البعثة] أن تستفيد إلى أقصى حد من استخدام قدراتها في [المنطقة المتأثرة]، لتنفيذ تلك الاستراتيجية؛
    4. Prie l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour d'élaborer, en consultation avec l'équipe de pays des Nations Unies, une stratégie globale visant à atteindre les objectifs énoncés au paragraphe 2 de la présente résolution et prie l'Opération d'utiliser au mieux ses capacités au Darfour pour l'application de cette stratégie ; UN 4 - يطلب إلى العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور أن تضع، بالتشاور مع فريق الأمم المتحدة القطري، استراتيجية شاملة لتحقيق الأهداف المحددة في الفقرة 2 أعلاه، ويطلب إلى العملية المختلطة أن تستخدم قدراتها في دارفور على الوجه الأمثل لتنفيذ تلك الاستراتيجية؛
    Réaffirmant les objectifs énoncés au paragraphe 19 de la Déclaration du Millénaire, consistant à avoir réduit de moitié en 2015 la proportion de la population mondiale dont le revenu est inférieur à un dollar par jour et la proportion de ceux qui souffrent de la faim, UN وإذ تؤكد من جديد الأهداف المحددة في الفقرة 19 من إعلان الأمم المتحدة للألفية() التي ترمي إلى خفض نسبة سكان العالم الذين يقل دخلهم عن دولار في اليوم ونسبة سكان العالم الذين يعانون الجوع إلى النصف بحلول عام 2015،
    4. La Conférence des États Parties arrête des activités, des procédures et des méthodes de travail en vue d'atteindre les objectifs énoncés au paragraphe 1 du présent article, notamment: UN 4- يتفق مؤتمر الدول الأطراف على أنشطة وإجراءات وطرائق عمل لتحقيق الأهداف المبينة في الفقرة 1 من هذه المادة، بما في ذلك:
    4. La Conférence des États Parties arrête des activités, des procédures et des méthodes de travail en vue d'atteindre les objectifs énoncés au paragraphe 1 du présent article, notamment: UN 4- يتفق مؤتمر الدول الأطراف على أنشطة وإجراءات وطرائق عمل لتحقيق الأهداف المبينة في الفقرة 1 من هذه المادة، بما في ذلك:
    2. Exhorte les États Membres à favoriser la mise en place d'approches interdisciplinaires ainsi que d'équipes multidisciplinaires en vue de poursuivre, dans le cadre de la réduction de la demande, les objectifs énoncés au paragraphe 1 ci-dessus; UN 2 - يحـث الدول الأعضاء على الترويج لإقرار نهج متعدد التخصصات وكذلك إنشاء أفرقة متعددة التخصصات، سعيا إلى بلوغ الأهداف المبينة في الفقرة 1 أعلاه، في سياق خفض الطلب؛
    Au cours des deux dernières années, les gouvernements à tous les niveaux ont veillé soigneusement à réaliser les objectifs énoncés au Programme et ils ont ainsi pu réaliser d'importants progrès dans divers domaines. UN وخلال العامين الماضيين، ما برحت الحكومات على جميع الصعد تبذل جهودا إيجابية لتحقيق اﻷهداف المنصوص عليها في البرنامج وأحرزت تقدما كبيرا في شتى الميادين التالية:
    Il estime que les objectifs énoncés au paragraphe 19 de la section II de la résolution 48/228 de l'Assemblée générale auraient dû être examinés sous tous leurs aspects dans le rapport du Secrétaire général. UN وترى اللجنة أنه كان ينبغي أن يتناول تقرير اﻷمين العام اﻷهداف المنصوص عليها في الفقرة ١٩ من الجزء ثانيا من قرار الجمعية العامة ٤٨/٢٢٨ من جميع جوانبها.
    174. La Commission engage les gouvernements à prendre toutes les mesures nécessaires pour réaliser les objectifs énoncés au chapitre 10 dans les délais convenus. UN ٤٧١ - وتحث اللجنة الحكومات على اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لبلوغ اﻷهداف المنصوص عليها في الفصل ١٠ ضمن الاطار الزمني المتفق عليه.
    2. les objectifs énoncés au paragraphe 1 du présent article devraient être atteints, en particulier, par les moyens suivants : UN 2- ينبغي تلبية الأهداف المشار إليها في الفقرة 1 من هذه المادة بطرق منها بصفة خاصة ما يلي:
    b) Créer des institutions permettant d'atteindre les objectifs énoncés au paragraphe a); UN (ب) إنشاء مؤسسات لتحقيق الأهداف المشار إليها في الفقرة (أ)؛
    109. Hormis les cas examinés ailleurs dans ce document de travail, la Rapporteuse spéciale n'a pas reçu d'informations précisant dans quelle mesure les textes constitutionnels et législatifs mentionnés cidessus ont effectivement été mis en application et ont aidé à atteindre les objectifs énoncés au paragraphe 85 cidessus. UN 109- وباستثناء ما تطرقت إليه المناقشة في أماكن أخرى من ورقة العمل هذه لم ترد معلومات عن مدى التطبيق الفعلي للقوانين الدستورية والتشريعية المذكورة أعلاه وعن مدى فعاليتها في تحقيق الأهداف المشار إليها في الفقرة 85 أعلاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus