"les objectifs de l'égalité" - Traduction Français en Arabe

    • أهداف المساواة
        
    • وينبغي أيضا إدماج منظور المساواة
        
    Un accès aux ressources est essentiel pour atteindre les objectifs de l'égalité, du développement et de la paix fixés à Beijing. UN ويعد الحصول على الموارد ضروريا لبلوغ أهداف المساواة والتنمية والسلام التي تقررت في بيجين.
    Pour la plupart, ils ont élaboré des politiques où l'intégration d'une perspective sexospécifique est une stratégie pour réaliser les objectifs de l'égalité entre les sexes. UN فقد وضعت معظم الكيانات سياسات تستخدم تعميم مراعاة المنظور الجنساني كاستراتيجية لتحقيق أهداف المساواة بين الجنسين.
    Les représentants réunis à Beijing se sont engagés à assurer la promotion de la femme et à atteindre les objectifs de l'égalité, du développement et de la paix. UN والممثلون الذين اجتمعوا في بيجين كرسوا أنفسهم للنهوض بالمرأة وتحقيق أهداف المساواة والتنمية والسلام.
    Pour sa part, la Chine s'est employée à réaliser dans ce domaine les objectifs de l'égalité, de la participation et du partage. UN وتقوم الصين من جهتها ببذل جهود للقيام في هذا المجال بتحقيق أهداف المساواة والمشاركة والتقاسم.
    La coopération pour le développement sert de plus en plus les objectifs de l'égalité des sexes. UN وينبغي أيضا إدماج منظور المساواة بين الجنسين بشكل متزايد في جهود التعاون الإنمائي.
    Le Gouvernement chinois a prévu des tâches pour les personnes handicapées dans son plan général de développement et a pris des mesures concrètes pour améliorer la situation des handicapés et réaliser les objectifs de l'égalité, de la participation et du partage. UN وقد ضمﱠنت الحكومة الصينية التخطيط اﻹنمائي الشامل أعمالا من أجل المعوقين واتخذت تدابير عملية لتحسين أوضاعهم ولتحقيق أهداف المساواة والمشاركة والتقاسم.
    i) La plupart des rapports d'évaluation indiquent que les efforts déployés par ONU-Femmes en vue de renforcer les organisations de la société civile sont sans équivalent et constituent un moyen efficace d'atteindre les objectifs de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes. UN ' 1` تشير معظم تقارير التقييم إلى الجهود التي تبذلها هيئة الأمم المتحدة للمرأة لتعزيز منظمات المجتمع المدني بوصفها طريقة فريدة وفعالة لتحقيق أهداف المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Dans le cadre du Programme d'action, la violence à l'égard des femmes est l'un des 12 domaines critiques, dans lesquels il est urgent d'agir pour atteindre les objectifs de l'égalité, du développement et de la paix. UN وقد حدد منهاج العمل العنف ضد المرأة بوصفه أحد مجالات الاهتمام الحاسمة الإثني عشر التي تتطلب اتخاذ إجراء عاجل لتحقيق أهداف المساواة والتنمية والسلام.
    9.73 De plus, les activités entreprises au titre du sous-programme aideront à atteindre les objectifs de l’égalité et de l’équilibre entre les sexes au Secrétariat et à suivre et évaluer le travail accompli dans ce sens, en étroite coopération avec le Bureau de la gestion des ressources humaines. UN ٩-٣٧ وسيتولى البرنامج الفرعي أيضا تيسير ورصد وتقييم التقدم المحرز في تحقيق أهداف المساواة والتوازن بين الجنسين داخل اﻷمانة العامة، بتعاون وثيق مع مكتب إدارة الموارد البشرية.
    9.73 De plus, les activités entreprises au titre du sous-programme aideront à atteindre les objectifs de l’égalité et de l’équilibre entre les sexes au Secrétariat et à suivre et évaluer le travail accompli dans ce sens, en étroite coopération avec le Bureau de la gestion des ressources humaines. UN ٩-٣٧ وسيتولى البرنامج الفرعي أيضا تيسير ورصد وتقييم التقدم المحرز في تحقيق أهداف المساواة والتوازن بين الجنسين داخل اﻷمانة العامة، بتعاون وثيق مع مكتب إدارة الموارد البشرية.
    9. Dans le cadre de ses travaux actuels sur le rôle de l'investissement privé au regard des objectifs de développement durable pour l'après-2015, la Division de l'investissement et des entreprises devrait examiner comment rendre plus explicites les objectifs de l'égalité hommesfemmes et de l'autonomisation des femmes. UN في إطار عملها الجاري بشأن دور استثمارات القطاع الخاص في تحقيق أهداف التنمية المستدامة لما بعد عام 2015، يتعين على شعبة الاستثمار والمشاريع أن تشرع في إجراء استعراض لكيفية جعل أهداف المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة أكثر وضوحاً في عملها.
    c) L'engagement pris par les chefs de secrétariat des organisations du système des Nations Unies d'intensifier leurs efforts pour atteindre les objectifs de l'égalité entre les sexes fixés dans la Déclaration et le Programme d'action de Beijing; UN " (ج) بتعهد الرؤساء التنفيذيين في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بتكثيف جهودهم لبلوغ أهداف المساواة بين الجنسين الواردة في إعلان ومنهاج عمل بيجين؛
    Lors de la session extraordinaire de l'Assemblée générale, le Comité administratif de coordination a indiqué que des progrès restaient à accomplir pour réaliser les objectifs de l'égalité entre les sexes fixés dans le Programme d'action de Beijing pour la dotation en effectifs et la gestion des organismes du système des Nations Unies. UN 7 - وفي بيان قدمته إلى الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية، أشارت لجنة التنسيق الإدارية، في جملة أمور، إلى ضرورة اتخاذ تدابير أخرى لتحقيق أهداف المساواة بين الجنسين المحددة في منهاج عمل بيجين من أجل تعيين الموظفين في المؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وإدارتهم(1).
    o) D'encourager le partage des responsabilités entre, d'une part, les hommes et les garçons et, d'autre part, les femmes et les filles pour promouvoir l'égalité des sexes, ce qui est absolument indispensable pour atteindre les objectifs de l'égalité des sexes, du développement et de la paix; UN (س) تشجيع اشتراك الرجال والفتيان في تحمل المسؤوليات مع النساء والفتيات في مجال تشجيع المساواة بين الجنسين، على أساس الاقتناع بأن ذلك يمثل عاملا أساسيا في تحقيق أهداف المساواة بين الجنسين والتنمية والسلام؛
    o) D'encourager le partage des responsabilités entre, d'une part, les hommes et les garçons et, d'autre part, les femmes et les filles pour promouvoir l'égalité des sexes, ce qui est absolument indispensable pour atteindre les objectifs de l'égalité des sexes, du développement et de la paix ; UN (س) تشجيع مشاركة الرجال والفتيان في تحمل المسؤولية مع النساء والفتيات في مجال تشجيع المساواة بين الجنسين، على أساس الاقتناع بأن ذلك يمثل عاملا أساسيا في تحقيق أهداف المساواة بين الجنسين والتنمية والسلام؛
    s) D'encourager le partage des responsabilités entre, d'une part, les hommes et les garçons et, d'autre part, les femmes et les filles pour promouvoir l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes, ce partage étant jugé essentiel pour atteindre les objectifs de l'égalité des sexes, de l'autonomisation des femmes, du développement et de la paix; UN (ق) تشجيع مشاركة الرجال والفتيان في تحمل المسؤولية مع النساء والفتيات في مجال تشجيع المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، على أساس الاقتناع بأن ذلك عامل أساسي لتحقيق أهداف المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، والتنمية والسلام؛
    s) D'encourager le partage des responsabilités entre, d'une part, les hommes et les garçons et, d'autre part, les femmes et les filles pour promouvoir l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes, ce partage étant jugé essentiel pour atteindre les objectifs de l'égalité des sexes, de l'autonomisation des femmes, du développement et de la paix ; UN (ق) تشجيع مشاركة الرجال والفتيان في تحمل المسؤولية مع النساء والفتيات في مجال تشجيع المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، على أساس الاقتناع بأن ذلك عامل أساسي لتحقيق أهداف المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة والتنمية والسلام؛
    m) D'encourager au partage de responsabilité entre, d'une part, les hommes et les garçons et, d'autre part, les femmes et les filles comme moyen de promouvoir l'égalité des sexes, cette mesure étant essentielle pour atteindre les objectifs de l'égalité des sexes, du développement et de la paix; UN (م) تشجيع اشتراك الرجال والفتيان في تحمل المسؤوليات مع النساء والفتيات في مجال تشجيع المساواة بين الجنسين، على أساس الاقتناع بأن ذلك يمثل عاملا أساسيا في تحقيق أهداف المساواة بين الجنسين والتنمية والسلام؛
    m) D'encourager au partage de responsabilité entre, d'une part, les hommes et les garçons et, d'autre part, les femmes et les filles comme moyen de promouvoir l'égalité des sexes, cette mesure étant essentielle pour atteindre les objectifs de l'égalité des sexes, du développement et de la paix ; UN (م) تشجيع اشتراك الرجال والفتيان في تحمل المسؤوليات مع النساء والفتيات في مجال تشجيع المساواة بين الجنسين، على أساس الاقتناع بأن ذلك يمثل عاملا أساسيا في تحقيق أهداف المساواة بين الجنسين والتنمية والسلام؛
    3. La quatrième Conférence mondiale élaborerait, en vue d'assurer l'application des Stratégies prospectives d'action, une plate-forme d'action indiquant les mesures pratiques qu'il conviendrait de prendre pour apporter, dans les politiques générales et dans la société, les changements indispensables pour atteindre les objectifs de l'égalité, du développement et de la paix, et conciliant évolution et révolution. UN ٣ - وأضافت تقول إن المؤتمر العالمي الرابع سوف يعد مرتكزات عمل بغية ضمان تنفيذ الاستراتيجيات التطلعية، وينبغي أن توضح هذه المرتكزات الخطوات العملية اللازمة لوضع السياسات وإحداث التغييرات المجتمعية الضرورية لتحقيق أهداف المساواة والتنمية والسلم، وينبغي أن تكون وثيقة المرتكزات هذه تطورية وثورية في نفس الوقت.
    La coopération pour le développement sert également de plus en plus les objectifs de l'égalité entre les sexes. UN وينبغي أيضا إدماج منظور المساواة بين الجنسين بشكل متزايد في جهود التعاون الإنمائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus