"les objectifs de la charte des nations" - Traduction Français en Arabe

    • أهداف ميثاق اﻷمم
        
    • مقاصد ميثاق اﻷمم
        
    • ومقاصد ميثاق الأمم
        
    Constatant avec préoccupation que les objectifs de la Charte des Nations Unies et de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux n'ont pas été entièrement atteints, UN وإذ يساورها القلق ﻷن أهداف ميثاق اﻷمم المتحدة وإعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة لم تتحقق على نحو تام،
    Constatant avec préoccupation que les objectifs de la Charte des Nations Unies et de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux n'ont pas été entièrement atteints, UN وإذ يساورها القلق ﻷن أهداف ميثاق اﻷمم المتحدة وإعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة لم تتحقق على نحو تام،
    Constatant avec préoccupation que les objectifs de la Charte des Nations Unies et de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux n'ont pas été entièrement atteints, UN وإذ يساورها القلق ﻷن أهداف ميثاق اﻷمم المتحدة وإعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة لم تتحقق على نحو تام،
    Constatant avec préoccupation que les objectifs de la Charte des Nations Unies et de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux n'ont pas été entièrement atteints, UN وإذ يساورها القلق ﻷن أهداف ميثاق اﻷمم المتحدة وإعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة لم تتحقق على نحو تام،
    Nous devons retrouver la première inspiration qu'incarnent les objectifs de la Charte des Nations Unies. UN ويتعين علينا استرداد بعض الرؤيا اﻷساسية التي تكمن في مقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Guidé par les principes et les objectifs de la Charte des Nations Unies, de la Déclaration universelle des droits de l'homme et des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, UN إذ يسترشد بمبادئ ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والمعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان،
    Constatant avec préoccupation que les objectifs de la Charte des Nations Unies et de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux n'ont pas été entièrement atteints, UN وإذ يساورها القلق ﻷن أهداف ميثاق اﻷمم المتحدة وإعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة لم تتحقق على الوجه التام،
    Constatant avec préoccupation que les objectifs de la Charte des Nations Unies et de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux n'ont pas été entièrement atteints, UN وإذ يساورها القلق ﻷن أهداف ميثاق اﻷمم المتحدة وإعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة لم تتحقق على نحو تام،
    Préoccupé de constater que les objectifs de la Charte des Nations Unies et de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux n'ont pas été entièrement atteints, UN وإذ يساوره القلق ﻷن أهداف ميثاق اﻷمم المتحدة وإعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة لم تتحقق على نحو تام،
    Profondément préoccupée de constater que les objectifs de la Charte des Nations Unies et de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux n'ont pas été entièrement atteints, UN وإذ يساورها بالغ القلق ﻷن أهداف ميثاق اﻷمم المتحدة وإعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة لم تتحقق على نحو تام،
    Profondément préoccupée de constater que les objectifs de la Charte des Nations Unies et de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux n'ont pas été entièrement atteints, UN وإذ يساورها بالغ القلق ﻷن أهداف ميثاق اﻷمم المتحدة وإعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة لم تتحقق على نحو تام،
    Constatant avec préoccupation que les objectifs de la Charte des Nations Unies et de la Déclaration n'ont pas été entièrement atteints, UN وإذ يساورها القلق ﻷن أهداف ميثاق اﻷمم المتحدة واﻹعلان لم تتحقق على الوجه التام،
    Ils ont souligné la nécessité d'une action multilatérale concertée pour réaliser les objectifs de la Charte des Nations Unies, tant pour résoudre les problèmes économiques et sociaux que pour favoriser la paix et la sécurité. UN وأكدوا ضرورة اتخاذ عمل منسق متعدد اﻷطراف لتحقيق أهداف ميثاق اﻷمم المتحدة في مجال حل المشاكل الاقتصادية والاجتماعية ومجال إشاعة السلام واﻷمن.
    Je rends également hommage à notre distingué Secrétaire général, M. Boutros Boutros-Ghali, qui s'efforce avec dévouement de poursuivre les objectifs de la Charte des Nations Unies et travaille inlassablement pour la cause de la paix et du développement. UN وأود كذلك أن أشيد بأميننا العام الموقر، السيد بطرس بطرس غالي، على مساعيه المتفانية سعيا لتحقيق أهداف ميثاق اﻷمم المتحدة، وعلى جهوده التي لا تكل في خدمة قضية السلام والتنمية.
    3. La Déclaration et le Programme d'action de Vienne offrent à l'Organisation des Nations Unies un ensemble de principes et un programme d'activités, approuvés d'un commun accord, qui lui permettront de réaliser les objectifs de la Charte des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme. UN ٣ - ويوفر إعلان وبرنامج عمل فيينا لﻷمم المتحدة إطارا للمبادئ وبرنامجا لﻷنشطة تمت الموافقة عليهما بتوافق اﻵراء لبلوغ أهداف ميثاق اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان.
    Le Gouvernement chinois a maintes fois lancé un appel pour que soit instauré un nouvel ordre économique et politique international qui soit pacifique, stable, juste et rationnel, un ordre fondé sur les objectifs de la Charte des Nations Unies et les cinq principes de la coexistence pacifique. UN لقد كررت الحكومة الصينية أكثر من مرة نداءها من أجل إنشاء نظام دولي اقتصادي وسياسي جديد، نظام يقوم على السلام والاستقرار والعدل والعقلانية، نظام يستند الى أهداف ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئ التعايش السلمي الخمسة.
    87. La Déclaration et le Programme d'action de Vienne offrent à l'Organisation des Nations Unies un ensemble de principes et un programme d'activités approuvés d'un commun accord qui lui permettront de réaliser les objectifs de la Charte des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme. UN ٧٨- ويوفر إعلان وبرنامج عمل فيينا لﻷمم المتحدة إطارا للمبادئ وبرنامجا لﻷنشطة اعتمدا بتوافق اﻵراء لبلوغ أهداف ميثاق اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان.
    M. Baudot a rappelé les objectifs de la Charte des Nations Unies, qui stipule dans son préambule que les peuples des Nations Unies sont résolus " à favoriser le progrès social et instaurer de meilleures conditions de vie dans une liberté plus grande " et " à recourir aux institutions internationales pour favoriser le progrès économique et social de tous les peuples " . UN أعاد السيد بودوه إلى اﻷذهان أهداف ميثاق اﻷمم المتحدة الذي يقول في ديباجته إن شعوب اﻷمم المتحدة مصممة على " أن تدفع بالرقي الاجتماعي قدما، وأن ترفع مستوى الحياة في جو من الحرية أفسح " و " أن تستخدم اﻷداة الدولية، في ترقية الشؤون الاقتصادية والاجتماعية للشعوب جميعها " .
    Les atteintes à la liberté de la presse affaiblissent sans aucun doute les objectifs de la Charte des Nations Unies et notamment le développement et le maintien de la démocratie». UN وإن الاعتداء على حرية الصحافة يقوض مقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة، بما في ذلك تطور الديمقراطية والحفاظ عليها " .
    Les atteintes à la liberté de la presse affaiblissent sans aucun doute les objectifs de la Charte des Nations Unies et notamment le développement et le maintien de la démocratie». UN وإن الاعتداء على حرية الصحافة يقوض مقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة، بما في ذلك تطور الديمقراطية والحفاظ عليها " .
    Guidé par les principes et les objectifs de la Charte des Nations Unies, de la Déclaration universelle des droits de l'homme et des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, UN إذ يسترشد بمبادئ ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والمعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus