"les objectifs de la loi type" - Traduction Français en Arabe

    • أهداف القانون النموذجي
        
    • لأهداف القانون النموذجي
        
    On a aussi souligné que les objectifs de la Loi type et du Guide législatif s'en trouveraient renforcés. UN وشُدِّد أيضاً على أنَّ تناول هذه المسألة من شأنه أن يعزّز أهداف القانون النموذجي والدليل التشريعي.
    À cet égard, l'avis a été exprimé qu'il faudrait réexaminer la question de savoir s'il fallait fournir des indications détaillées sur les objectifs de la Loi type révisée. UN وفي هذا الصدد، رئي أنه ينبغي إعادة النظر في مسألة توفير توجيهات مفصلة عن أهداف القانون النموذجي المنقّح.
    On devrait dire, à la place, que les objectifs de la Loi type étaient importants pour abaisser les coûts et renforcer l'efficacité des échanges internationaux. UN واقترح أن يذكر الدليل، بدلا من ذلك، أن أهداف القانون النموذجي هامة لتعزيز الاقتصاد والكفاءة في التجارة الدولية.
    Il a également été convenu qu'il faudrait énoncer clairement les objectifs de la Loi type au paragraphe 13. UN واتفق أيضا على أنه ينبغي بيان أهداف القانون النموذجي في الفقرة ١٣ بجلاء.
    On a préféré que l'article dispose de façon générale que, tant que les objectifs de la Loi type étaient préservés et que les conditions et les règles de procédure pour l'utilisation des enchères électroniques inversées ainsi que des méthodes de passation prévues dans la Loi type étaient compatibles, ces enchères pourraient être utilisées dans ces méthodes de passation. UN وقد رُئي أن من الأفضل أن تنص المادة عموما على جواز استخدام المناقصات الإلكترونية في أساليب الاشتراء المذكورة طالما كانت هناك مراعاة لأهداف القانون النموذجي وتوافقٌ بين الشروط والمتطلبات الإجرائية المتعلقة باستخدام المناقصات الإلكترونية وبأساليب الاشتراء المنصوص عليها في القانون النموذجي.
    Les informations présentées dans le présent Guide visent à expliquer pourquoi les dispositions de la Loi type ont été retenues à titre d'éléments minimaux essentiels d'une législation destinée à atteindre les objectifs de la Loi type. UN ويُقصد من المعلومات المقدمة في الدليل أن توضح السبب في ادراج أحكام القانون النموذجي كعناصر أساسية جوهرية في أداة قانونية ترمي الى تحقيق أهداف القانون النموذجي.
    Il faudrait faire preuve d'une prudence particulière avant d'exclure cette application en limitant la portée du texte aux utilisations internationales des signatures électroniques, car on pourrait considérer qu'une telle limitation ne permet pas d'atteindre pleinement les objectifs de la Loi type. UN وينبغي توخي الحذر بوجه خاص من استبعاد انطباق القانون النموذجي بواسطة حصر نطاقه في الاستعمالات الدولية للتوقيعات الالكترونية، لأن ذلك الحصر قد يعتبر قصورا عن تحقيق أهداف القانون النموذجي تحقيقا كاملا.
    Aux fins de cohérence avec les objectifs de la Loi type, il serait souhaitable que l’État adoptant énonce les dispositions qui régissent cette question, ou y fasse référence. UN وقيام الدولة المشترعة بتوضيح اﻷحكام التي تنظم هذه المسألة أو الاشارة اليها سيكون متسقا مع أهداف القانون النموذجي .
    Il rassemble l'ensemble des dispositions de la Loi type et du Guide traitant des principales questions à envisager dans les règlements en matière de passation des marchés afin de réaliser les objectifs de la Loi type et d'en appliquer les dispositions. UN وهي تدمج جميع أحكام القانون النموذجي والدليل التي تسلط الضوء على المسائل الرئيسية الواجب النظر فيها فيما يتعلق بلوائح الاشتراء من أجل تحقيق أهداف القانون النموذجي وتنفيذ أحكامه.
    On a craint que la procédure prévue à l'article 44 ne permette le rejet de la proposition qui pourrait se révéler la meilleure pour l'entité adjudicatrice, et il a été dit que cette possibilité pourrait compromettre les objectifs de la Loi type. UN وأُعرب عن القلق من أن الإجراء المتوخّى في المادة 44 قد يسمح برفض عرض يمكن أن يبيّن أنه الأفضل للجهة المورّدة، وقيل إن هذا الاحتمال قد يعوق السعي إلى تحقيق أهداف القانون النموذجي.
    De même, il est exagéré de dire que les objectifs de la Loi type sont essentiels pour renforcer l'efficacité des échanges internationaux et il faudrait remanier à cet égard le paragraphe 14. UN وعلى النحو نفسه، فإنه من المبالغ فيه وصف أهداف القانون النموذجي بأنها عنصر أساسي في التجارة الدولية، وينبغي من ثم تعديل الفقرة 14 وفقا لذلك.
    Les membres du Groupe de travail se sont accordés à estimer que les objectifs de la Loi type étaient plus limités et qu'elle avait principalement pour objet d'adapter les dispositions législatives existantes pour qu'elles ne constituent plus un obstacle à l'utilisation de l'EDI et des moyens connexes de communication. UN واتفق على أن أهداف القانون النموذجي مختلفة قليلا وأضيق نطاقا، ﻷن الغرض الرئيســي مــن القانون النموذجي هو تكييف الشروط القانونية القائمة كيلا تشكل عائقا أمام استعمال التبادل الالكتروني للبيانات وما يتصل به من وسائل اﻹبلاغ.
    Des déclarations ont été faites sur l'importance des orientations fournies par la CNUDCI, en particulier sur la manière de protéger les intérêts nationaux et de traiter les marchés sensibles sans compromettre les objectifs de la Loi type sur la passation de marchés de 1994. UN واستمعت اللجنة إلى كلمات عن أهمية الإرشادات التي يقدمها الأونسيترال في هذين المجالين، وخصوصاً الإرشادات بشأن كيفية حماية المصالح الداخلية ومعالجة عمليات الاشتراء الحساسة دون تقويض أهداف القانون النموذجي للاشتراء لعام 1994.
    e) De supprimer la deuxième phrase du paragraphe 28 car elle fait plus que décrire les objectifs de la Loi type révisée. UN (ﻫ) حذف الجملة الثانية من الفقرة 28 إذ أنها تذهب أبعد من وصف أهداف القانون النموذجي المنقح.
    Le nombre de méthodes prévues reflète l'opinion de la Commission selon laquelle le meilleur moyen d'atteindre les objectifs de la Loi type est de fournir aux États une série d'options parmi lesquelles ils peuvent choisir en fonction des différentes situations, sous réserve que les conditions d'utilisation de la méthode retenue soient remplies. UN وعدد طرائق الاشتراء الواردة في القانون يجسِّد رأي اللجنة القائل بأنَّ السبيل الأفضل لخدمة أهداف القانون النموذجي هو تزويد الدول بتشكيلة خيارات تختار منها ما هو مناسب لمعالجة مختلف أحوال الاشتراء، شريطة الوفاء بشروط استخدام الطريقة المعنية.
    1. L'article 4 de la Loi type de la CNUDCI sur la passation des marchés publics envisage la promulgation de règlements en matière de passation des marchés aux fins d'atteindre les objectifs de la Loi type et d'appliquer ses dispositions. UN 1- ترتئي المادة 4 من قانون الأونسيترال النموذجي للاشتراء العمومي لعام 2011() إصدار لوائح اشتراء من أجل تحقيق أهداف القانون النموذجي وتنفيذ أحكامه.
    I. Introduction 1. La Loi type de la CNUDCI sur la passation des marchés publics (article 4 [**hyperlien**]) envisage que les États adoptants promulguent des règlements en matière de passation des marchés pour atteindre les objectifs de la Loi type et appliquer ses dispositions. UN 1- يرتئي قانون الأونسيترال النموذجي للاشتراء العمومي لعام 2011() (المادة 4 [**وصلة تشعُّبية**]) أن تصدر الدول المشترعة لوائح اشتراء من أجل تحقيق أهداف القانون النموذجي وتنفيذ أحكامه.
    Il conviendrait de noter, toutefois, que les objectifs de la Loi type ne seraient pas atteints si le paragraphe 5 servait à prévoir des exclusions générales, et la possibilité offerte en ce sens au paragraphe 5 devrait être évitée. UN غير أنه ينبغي أن يلاحظ أن أهداف القانون النموذجي لن تتحقق إذا استخدمت الفقرة (5) لوضع استثناءات شاملة، وينبغي تفادي الفرصة التي تتيحها الفقرة (5) في ذلك الصدد.
    les objectifs de la Loi type s’appliquent pleinement à ces “procédures provisoires” (si les conditions énoncées aux alinéas a) et d) sont remplies); en conséquence, il ne doit pas être fait de différence entre elles et d’autres procédures d’insolvabilité simplement sur la base de leur caractère provisoire. UN ومن ثم فان أهداف القانون النموذجي تنطبق تمام الانطباق على تلك " الاجراءات المؤقتة " )شريطة أن تلبي الشروط اﻷساسية الواردة في الفقرتين الفرعيتين )أ( و )د( ؛ وعلى ذلك ، لا ينبغي تمييز تلك الاجراءات عن اجراءات الاعسار اﻷخرى لا لسبب الا ﻷنها ذات تتسم بطابع مؤقت .
    L'utilisation de systèmes qui auraient un effet fortement négatif sur la participation des fournisseurs et entrepreneurs à la passation de marché serait incompatible avec les objectifs de la Loi type et du paragraphe 4 de son article 7. UN واستخدام نظم لها أثر سلبي كبير على مشاركة المورِّدين والمقاولين في عملية الاشتراء أمر مخالف لأهداف القانون النموذجي والفقرة (4) من المادة 7.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus