Nous avons souligné certaines des questions essentielles qui, selon nous, retardent les objectifs du désarmement et de la non-prolifération. | UN | وفي الختام، فقد أوجزنا بعض المسائل الرئيسية التي تعمل، في رأينا، على تأخير بلوغ أهداف نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Des progrès s'imposent d'urgence, et il appartient à tous les États Membres de faire preuve de volonté politique afin de réaliser les objectifs du désarmement et de la non-prolifération. | UN | وهناك حاجة ماسة لإحراز تقدم وعلى جميع الدول أن تستجمع الإرادة السياسية لتحقيق أهداف نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Ils sont prêts à travailler de plus près avec les organisations de la société civile dans l'espoir de voir se réaliser les objectifs du désarmement et de la non-prolifération. | UN | وأكد استعداد المبادرة لتكثيف مشاركتها مع منظمات المجتمع المدني في محاولة لتحقيق أهداف نزع السلاح وعدم الانتشار النووين. |
En accueillant ces événements, nous espérons démontrer notre volonté d'atteindre les objectifs du désarmement et de la non-prolifération. | UN | وباستضافة مثل هذه الاجتماعات، نأمل أن ندلل على التزامنا المستمر بتحقيق هدفي نزع السلاح وعدم الانتشار. |
En vérité, les concepts de sécurité et de menace ont évolué, tout comme la perception qu'en a le grand public, aussi est-il urgent d'entamer une réflexion nouvelle, axée sur les objectifs du désarmement et de la non-prolifération. | UN | فالواقع أن تغير المفاهيم والأفكار المتعلقة بالأمن والخطر يُعظم الحاجة الملحة إلى فكر جديد يساعد على بلوغ هدفي نزع السلاح وعدم الانتشار. |
En autres choses, ils ont discuté de l'importance d'adopter des législations nationales afin de compléter l'action menée aux niveaux international et régional pour promouvoir les objectifs du désarmement et de la non-prolifération nucléaires. Aller plus loin | UN | وقام المشاركون في اجتماع المائدة المستديرة، في جملة أمور، بمناقشة أهمية اعتماد تشريعات وطنية لتكملة الجهود الإقليمية والدولية الرامية إلى تعزيز الهدفين المتمثلين في نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية. |
La coopération multilatérale est une nécessité pour atteindre les objectifs du désarmement et de la non-prolifération. | UN | إن التعاون المتعدد الأطراف ضروري في تحقيق أهداف نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Elle doit également inclure les travaux spécialisés d'un réseau d'organisations autonomes dont le mandat est de promouvoir particulièrement les objectifs du désarmement et de la non-prolifération. | UN | بيد أن هذا التعاون لا تشارك فيه الدول وحدها، بل يسهم فيه أيضا العمل المكرس لشبكة من المنظمات المستقلة التي لها ولايات محددة لتعزيز أهداف نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Pour terminer, le Mouvement des pays non alignés tient à souligner qu'une coopération multilatérale et une plus grande volonté politique sont indispensables pour poursuivre véritablement les objectifs du désarmement et de la non-prolifération. | UN | وفي الختام، تود الحركة أن تشدد على أن التعاون المتعدد الأطراف وتعزيز الإرادة السياسية سيكونان حتميين في السعي لتحقيق أهداف نزع السلاح وعدم الانتشار بطريقة مجدية. |
Mon pays, le Royaume du Maroc, qui fait sien les objectifs du désarmement et de la non-prolifération auxquels il souscrit entièrement, ne ménagera aucun effort pour que les résultats des travaux de la Première Commission soient à la hauteur de ses aspirations et orientés vers la réalisation de ses objectifs. | UN | ويؤيد بلدي، المملكة المغربية، تأييدا تاما أهداف نزع السلاح وعدم الانتشار، وبالتالي لن يدخر أي جهد لضمان أن ترتقي نتائج عمل اللجنة الأولى إلى مستوى توقعاتنا والوصول إلى الأهداف المنشودة. |
Nous demandons donc aussi bien aux États dotés d'armes nucléaires qu'aux États non dotés d'armes nucléaires d'appuyer les efforts en cours pour réaliser les objectifs du désarmement et de la non-prolifération sous tous leurs aspects. | UN | ولذلك، فإننا ندعو الدول الحائزة وغير الحائزة لأسلحة نووية على السواء إلى تقديم دعمها للجهود الحالية الرامية إلى بلوغ أهداف نزع السلاح وعدم الانتشار بجميع جوانبهما. |
Afin d'atteindre les objectifs du désarmement et de la non-prolifération, il convient de continuer à prendre des mesures vigoureuses sur les plans bilatéral, régional et multilatéral. | UN | وبغية تحقيق أهداف نزع السلاح وعدم الانتشار، لا بد من اتخاذ إجراءات قوية على الصعد الثنائية والإقليمية والمتعددة الأطراف. |
1. Réaffirme la nécessité urgente de promouvoir et de réaliser les objectifs du désarmement et de la non-prolifération; | UN | " 1 - تؤكد من جديد على الحاجة الملحة لترويج وتحقيق أهداف نزع السلاح وعدم الانتشار؛ |
La Conférence d'examen en cours devrait réaffirmer non seulement les objectifs du désarmement et de la non-prolifération mais également le droit des États parties aux utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. | UN | وينبغي لمؤتمر الاستعراض الحالي ألا يعيد تأكيد أهداف نزع السلاح وعدم انتشاره فحسب بل أيضا حق الدول الأطراف في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية. |
La meilleure méthode pour atteindre les objectifs du désarmement et de la non-prolifération consiste à les poursuivre dans un cadre multilatéral, notamment en activant les mécanismes de désarmement sur deux fronts : la Commission du désarmement et la Conférence sur le désarmement. | UN | وخير منهجية لتحقيق أهداف نزع السلاح وعدم الانتشار هي السعي لبلوغها في إطار متعدد الأطراف، ولا سيما بتفعيل جهاز نزع السلاح على جبهتين، هما هيئة نزع السلاح ومؤتمر نزع السلاح. |
La Conférence d'examen en cours devrait réaffirmer non seulement les objectifs du désarmement et de la non-prolifération mais également le droit des États parties aux utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. | UN | وينبغي لمؤتمر الاستعراض الحالي ألا يعيد تأكيد أهداف نزع السلاح وعدم انتشاره فحسب بل أيضا حق الدول الأطراف في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية. |
1. Souligne qu'il est urgent que tous les États Membres renouvellent les efforts qu'ils font pour utiliser le mécanisme multilatéral pour le désarmement afin de pouvoir réaliser les objectifs du désarmement et de la non-prolifération; | UN | " 1 - تشدد على الحاجة الملحة لبذل جهود جديدة من جانب جميع الدول الأعضاء لاستخدام آلية نزع السلاح المتعددة الأطراف الحالية في ترويج وتحقيق أهداف نزع السلاح وعدم الانتشار؛ |
Malgré notre vif regret de ces occasions de progrès gaspillées, nous avons continué d'œuvrer pour atteindre les objectifs du désarmement et de la non-prolifération dans les domaines où cela était possible. | UN | وعلى الرغم من أسف نيوزيلندا العميق لإضاعة إمكان إحراز التقدم على المستوى الوزاري واصلنا عملنا بشأن هدفي نزع السلاح وعدم الانتشار حيث أمكن ذلك. |
Étant donné ce qui précède et dans le cadre des efforts visant à réaliser les objectifs du désarmement et de la non-prolifération nucléaire, le Mouvement des pays non alignés présente les recommandations suivantes : | UN | وبالنظر إلى ما تقدم وفي إطار الجهود الرامية إلى تحقيق هدفي نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية، فإن حركة عدم الانحياز تتقدم بالتوصيات التالية: |
Étant donné ce qui précède et dans le cadre des efforts visant à réaliser les objectifs du désarmement et de la nonprolifération nucléaires, le Mouvement des pays non alignés présente les recommandations suivantes: | UN | وبالنظر إلى ما تقدم وفي إطار الجهود الرامية إلى تحقيق هدفي نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية، فإن حركة عدم الانحياز تتقدم بالتوصيات التالية: |
En autres choses, ils ont discuté de l'importance d'adopter des législations nationales afin de compléter l'action menée aux niveaux international et régional pour promouvoir les objectifs du désarmement et de la non-prolifération nucléaires. Aller plus loin | UN | وقام المشاركون في اجتماع المائدة المستديرة، في جملة أمور، بمناقشة أهمية اعتماد تشريعات وطنية لتكملة الجهود الإقليمية والدولية الرامية إلى تعزيز الهدفين المتمثلين في نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية. |