"les objectifs généraux de" - Traduction Français en Arabe

    • الأهداف العامة
        
    • الأهداف الإجمالية
        
    • الأهداف الإنمائية العامة
        
    • الأهداف الشاملة
        
    • الأهداف العالمية
        
    • والأهداف العامة
        
    • بالأهداف العامة
        
    • مجمل أهداف
        
    On a préconisé que le délai soit déterminé par la loi en vue de préserver les objectifs généraux de prévisibilité et de transparence. UN وأعرب عن تأييد لصالح تحديد موعد أقصى بموجب القانون بغية المحافظة على امكانية التنبؤ والشفافية ضمن الأهداف العامة.
    les objectifs généraux de la formation professionnelle sont définis dans le programme national, sur la base duquel le contenu de l'enseignement est élaboré. UN وتعرِّف المناهج الدراسية الوطنية الأهداف العامة للتعليم المهني، مما يتيح قناة لتطوير مضمون التعليم.
    Il s'agit d'une technique de gestion stratégique qui permet d'appuyer les objectifs généraux de l'organisation en reliant les objectifs de travail individuels à la mission globale de l'organisation. UN وهو أسلوب إدارة استراتيجي يدعم الأهداف العامة للمنظمة من خلال ربط أهداف عمل كل فرد برسالة المنظمة ككل.
    Si les objectifs généraux de l'organisme sont souvent énoncés dans la législation, l'organisme doit généralement définir des objectifs plus spécifiques pour aider ses agents à prendre des décisions cohérentes en matière d'allocation des ressources et pour permettre aux autorités politiques et aux entreprises de comprendre et de critiquer ses choix. UN وبصورة عامة تُحدد في التشريع الأهداف الإجمالية للوكالة ولكن عادة ما تقوم الوكالة بتقرير أهداف محددة أخرى من أجل المساعدة على توجيه ما يتخذه موظفوها من قرارات بشأن توزيع الموارد ولمساعدة الأوساط السياسية وأوساط قطاع الأعمال على فهم الاختيار الذي استقرت عليه الوكالة ونقده.
    En 2003, le premier cadre de développement national a explicité les objectifs généraux de développement retenus par le Gouvernement. UN وفي عام 2003، حدد الإطار الإنمائي الوطني الأول الأهداف الإنمائية العامة للحكومة.
    54. les objectifs généraux de la méthode ouverte de coordination pour la protection sociale et l'inclusion sociale consistent à promouvoir: UN 54- وتتمثَّل الأهداف الشاملة الثلاثة لعملية الحماية والإشمال الاجتماعيين في تعزيز ما يلي:
    les objectifs généraux de ce projet de recherche sont les suivants : apporter une contribution aux stratégies relatives aux transformations sociales et à la participation des citoyens, communiquer les résultats aux décideurs et aux techniciens et contribuer à l'enrichissement de l'ensemble des connaissances. UN 13 - أما الأهداف العالمية لهذا المشروع فهي كما يلي: المساهمة في استراتيجيات التحولات الاجتماعية ومشاركة المواطنين، ونشر النتائج بين أوساط صانعي القرارات والتقنيين، والمساهمة في متن المعارف.
    Lors de cette réunion, il a examiné les objectifs généraux de cette étude ainsi que ses aspects techniques, organisationnels et financiers. UN وقد نوقشت في الاجتماع الأهداف العامة للدراسات فضلا عن جوانبها التقنية والتنظيمية والمالية.
    les objectifs généraux de cette politique sont les suivants : UN 49 - وفي ما يلي الأهداف العامة لتلك السياسة:
    Le paragraphe 4 de la loi décrit les objectifs généraux de l'éducation selon lesquels le système d'éducation est conçu, dans la mesure du possible, pour veiller à ce que les capacités, les aptitudes et les intérêts intellectuels et professionnels des étudiants trouvent leur expression et une chance adéquate de développement. UN وتحدد الفقرة 4 من هذا القانون الأهداف العامة للتعليم، باعتباره نظاما صمم ليكفل، قدر الإمكان، توافر الفرص للتعبير بالشكل المناسب عن الإمكانات والقدرات والاهتمامات الذهنية والمهنية للطلاب وتنميتها.
    La brigade d'intervention créée au sein de la MONUSCO, qui s'est révélée un instrument précieux pour appuyer les objectifs généraux de l'Accord-cadre, devrait être maintenue. UN ٧٠ - وقد ثبت أن إنشاء لواء التدخل التابع للبعثة كان بمثابة أداة قيمة لدعم الأهداف العامة للإطار.
    La responsabilité pour atteindre les objectifs généraux de l'égalité des sexes relève du ministre de chaque gouvernement responsable des différents domaines politiques concernés. UN وتقع مسؤولية تحقيق الأهداف العامة للمساواة بين الجنسين على عاتق كل وزير في الحكومة مسؤول عن مجالات السياسة العامة المختلفة المقصودة.
    En outre, on s'est demandé ce qui se passerait si le délai d'attente était très long, car les objectifs généraux de la loi type révisée étaient notamment la certitude, la transparence et l'efficacité. UN وإضافة إلى ذلك، استُفسر عن ماهية الأثر المترتّب على طول فترة التوقّف، لأن الأهداف العامة للقانون النموذجي المنقّح تشمل التيقّن والشفافية والفعالية.
    362. Dans tous les cas, les objectifs généraux de la politique du logement consistent à favoriser l'amélioration de l'offre de logements et à mettre à disposition des logements destinés à des propriétaires occupants. UN 362 وتتمثل الأهداف العامة لسياسة الإسكان، وفي كل الحالات، في تسهيل توفر الإسكان الأفضل وتوفير المساكن المملوكة للساكنين.
    Il recensait les objectifs généraux de la Mission ainsi que des programmes et projets à réaliser pour atteindre ces objectifs, avec un calendrier pour l'exécution des différents projets. UN وقد حددت تلك الخطة الأهداف العامة للبعثة، فضلا عن البرامج والمشاريع التي ستستخدم لبلوغ تلك الأهداف وتضمنت جدولا زمنيا لإتمام كل مشروع بنجاح.
    les objectifs généraux de ce programme sont notamment les suivants: UN ومن بين الأهداف العامة للبرنامج ما يلي:
    les objectifs généraux de cet Accord sont indiqués ci-après: UN ترد أدناه الأهداف العامة لهذا الاتفاق:
    4. La terminologie utilisée peut varier d'un pays à l'autre, mais les objectifs généraux de ceux qui mettent en place des champs de mines sont toujours les mêmes. UN 4- إن الأهداف العامة من إقامة حقل الألغام واحدة وإن اختلفت المصطلحات من بلد إلى آخر.
    129. les objectifs généraux de la politique dynamique de l'emploi en 1999 étaient les suivants: UN 129- وترد فيما يلي الأهداف العامة لسياسة التشغيل النشيط بالنسبة لعام 1999:
    les objectifs généraux de la stratégie relatifs à l'âge, à l'égalité des sexes et à la diversité concernent l'égalité des sexes et le respect des droits des réfugiés, quel que soit leur âge ou leur origine. UN والأهداف العامة لاستراتيجية تعميم مراعاة منظورات السن والجنسانية والتنوع للمفوضية هي تحقيق المساواة بين الجنسين واحترام حقوق اللاجئين من جميع الأعمار والخلفيات.
    124. Le Rapporteur spécial a rappelé les objectifs généraux de son rapport, qu'il avait énoncés lors de sa présentation, et expliqué qu'il avait opté pour la présentation d'un projet d'articles complet, sans préjudice de la forme finale qu'il prendrait. UN 124- ذكَّر المقرر الخاص مجدداً بالأهداف العامة لتقريره، كما عدَّدها في مقدمته، وذكر أن طريقة العمل التي اختارها هي تقديم مجموعة كاملة من مشاريع المواد دون الحكم مسبقاً على شكلها النهائي.
    Plusieurs points doivent être pris en considération à cette fin, notamment l'incidence qu'elle aura sur les objectifs généraux de la Loi type. UN وهناك عدد من الاعتبارات العامة الواجب مراعاتها عند تقرير هذه المدة الدنيا، بما في ذلك ما يترتّب على تلك المدة من تأثير على مجمل أهداف القانون النموذجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus