"les objectifs politiques de" - Traduction Français en Arabe

    • الأهداف السياسية
        
    • باﻷهداف السياسية
        
    Il est indispensable de continuer à mettre en œuvre les objectifs politiques de l'Accord de Bonn, processus qui sera couronné par les élections en 2004. UN ومما له أهمية حيوية مواصلة تنفيذ الأهداف السياسية لاتفاق بون، وهو عملية سوف تبلغ أوجها في الانتخابات التي ستجري في عام 2004.
    Il est donc vital de continuer à mettre en oeuvre les objectifs politiques de l'Accord de Bonn, processus qui sera couronné par des élections générales en 2004. UN ومن الحيوي مواصلة تنفيذ الأهداف السياسية لاتفاق بون، وهي عملية ستتوج بإجراء الانتخابات العامة في عام 2004.
    Étant donné que les racines profondes du conflit n'avaient pas encore été totalement extirpées, le Bureau d'appui des Nations Unies pour la consolidation de la paix au Tadjikistan a été créé afin de poursuivre les objectifs politiques de la consolidation de la paix après les conflits. UN وبما أن الأسباب الجوهرية العميقة للصراع لم تختف تماما بعد، تم إنشاء مكتب الأمم المتحدة لبناء السلام في طاجيكستان من أجل متابعة الأهداف السياسية لفترة ما بعد الصراع.
    Le rapport pertinent indique que le souci d'égalité entre les sexes est clairement présent dans les objectifs politiques de la coopération pour le développement et que les femmes et l'égalité entre les sexes sont explicitement signalés en tant qu'éléments interdisciplinaires dans les documents de programme et de pays. UN وبيَّن التقرير أن منظور المساواة بين الجنسين يظهر بوضوح في الأهداف السياسية للتعاون الإنمائي وأن مسألتي المرأة والمساواة بين الجنسين معرَّفتان تحديدا كاعتبارين شاملين في البرنامج وفي الوثائق القطرية.
    La différence de statut de ce personnel par rapport aux fonctionnaires de l'ONU n'a pas créé de difficultés auprès de la population locale et n'a nullement compromis les objectifs politiques de la mission. UN واختلاف مركزهم عن مركز الموظفين لم يتسبب في أية صعوبات مع السكان المحليين ولم يخل باﻷهداف السياسية للبعثة بأي شكل.
    Il serait aussi chargé d'élaborer des politiques et procédures visant à établir une bonne coordination entre les composantes civile et militaire de la Mission, en particulier pour ce qui est de traduire les objectifs politiques de la Mission en concepts et plans militaires, et d'assurer le bon fonctionnement d'une structure d'appui administrative et logistique civile et militaire intégrée. UN وسيكون مسؤولا أيضا عن صوغ السياسات والإجراءات التي تكفل التواصل الكفء بين العنصريين المدني والعسكري للبعثة، لا سيما فيما يتعلق بترجمة الأهداف السياسية للبعثة إلى مفاهيم وخطط عسكرية، وكذلك كفالة التسيير السلس لهيكل متكامل لدعم العنصرين المدني والعسكري في مجالي الشؤون الإدارية والنقل والإمداد.
    Le rapport fait aussi référence à une initiative discriminatoire et due à des motivations politisées, qui se situe en dehors du cadre de l'ONU et du régime de non-prolifération, qui sape l'un et l'autre et ne peut avoir d'autre effet - si effet il y a - que de réaliser éventuellement les objectifs politiques de cette initiative. UN ويشير التقرير أيضا إلى مبادرة تمييزية وذات دوافع سياسية خارج إطار الأمم المتحدة ونظام عدم الانتشار، ولكنها تقوضهما كليهما وقد لا يمكن أن تحقق، إذا استطاعت أن تحقق أي شيء، سوى الأهداف السياسية لتلك المبادرة.
    Grâce à son vigoureux démarrage, l'EUFOR s'est rapidement taillée le genre de réputation nécessaire pour appuyer les objectifs politiques de l'UE et du Bureau du Haut Représentant. UN 59 - وبفضل البداية القوية سرعان ما اكتسبت البعثة العسكرية نوعا من السمعة المطلوبة لمساندة الأهداف السياسية للاتحاد الأوروبي ولمكتب الممثل السامي.
    8. Souligne l'importance de faire la distinction entre les aspects techniques de la question et les objectifs politiques de certains pays dans le cadre d'un règlement pacifique des questions en suspens. UN 8 - يؤكد أهمية التمييز بين الجوانب الفنية للموضوع وبين الأهداف السياسية لبعض البلدان في التوصل إلى تسوية سلمية للقضايا العالقة.
    Avant de prendre une décision au sujet du projet de résolution, la Troisième Commission devrait examiner la question de savoir si cette approche a jamais contribué à la promotion et à la protection des droits de l'homme ou si elle n'a servi qu'à faire avancer les objectifs politiques de son initiateur. UN 77 - وأضاف أنه قبل أن تتخذ اللجنة الثالثة إجراءً بشأن مشروع القرار، ينبغي أن تبحث ما إذا كان هذا النهج قد ساهم في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، أو ما إذا كان قد ساعد فقط على تحقيق الأهداف السياسية لمقدميه.
    L'UNSCOM n'est pas un organe politique pour être influencée par les objectifs politiques de tel ou tel pays. UN إن اللجنة الخاصة ليست هيئة سياسية لكي تتأثر باﻷهداف السياسية لهذه الدولة أو تلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus