"les objectifs principaux" - Traduction Français en Arabe

    • الأهداف الرئيسية
        
    • والأهداف الرئيسية
        
    • الهدفان الرئيسيان
        
    • بالأهداف الرئيسية
        
    • اﻷهداف اﻷولية
        
    les objectifs principaux du programme d'application, qui sont ceux de ses quatre volets, sont les suivants : UN وفيما يلي الأهداف الرئيسية لبرنامج العمل في إطار كل عنصر من العناصر الأساسية الأربعة:
    les objectifs principaux de la politique du gouvernement en matière d'une démarche intégrée pour l'égalité des personnes des deux sexes étaient les suivants : UN وكانت الأهداف الرئيسية لسياسة الحكومة صوب نهج موحد للمساواة بين الجنسين هي:
    Ce sont là les objectifs principaux de l'Agence et le Pakistan espère que l'AIEA redoublera d'efforts pour les réaliser. UN وبما أن هذه هي الأهداف الرئيسية للوكالة، نأمل أن تضاعف الوكالة جهودها من أجل تحقيقها.
    les objectifs principaux énoncés dans le plan d'action adopté à cette conférence sont d'une importance fondamentale. UN والأهداف الرئيسية الواردة في خطة العمل الذي اعتمدها ذلك المؤتمر ذات أهمية أساسية.
    les objectifs principaux de cet accord concernaient des coûts moins élevés pour les parents et le développement du secteur. UN وكان الهدفان الرئيسيان للاتفاق هما خفض المدفوعات التي يقدِّمها الوالدان وتطوير القطاع.
    1513. La séance a été ouverte par Mme Sandra Mason, Présidente du Comité, qui a rappelé aux participants les objectifs principaux fixés par le Comité pour la journée de débat général. UN 1512- وافتتحت الاجتماع السيدة ساندرا ماسون، رئيسة اللجنة، التي ذكّرت المشتركين بالأهداف الرئيسية التي حددتها اللجنة ليوم المناقشة.
    les objectifs principaux du centre doivent servir à : UN الأهداف الرئيسية للمنظمة هي العمل بمثابة:
    S'agissant du Programme Élargi de Vaccination (PEV), les objectifs principaux sont, l'éradication de la poliomyélite et l'élimination de la rougeole, de la diphtérie et du tétanos néonatal. UN وبخصوص برنامج اللقاح الموسّع تتمثل الأهداف الرئيسية في القضاء على أمراض الحصبة والخناق والكزاز في فترة ما بعد الولادة.
    les objectifs principaux du Programme sont les suivants : UN وتتمثل الأهداف الرئيسية للبرنامج فيما يلي:
    les objectifs principaux de cette formation étaient : UN وتمثلت الأهداف الرئيسية لهذا التدريب فيما يلي:
    les objectifs principaux demeurent la cohésion, la consolidation et la définition claire des rôles et des responsabilités humanitaires. UN ويظل تحقيق اتساق الأدوار والمسؤوليات الإنسانية وتوطيدها ووضوحها من الأهداف الرئيسية.
    Quant à la Guardia Civil, elle a inscrit la lutte contre la traite parmi les objectifs principaux de son plan stratégique 20132016. UN ويشمل جهاز الحرس المدني أيضاً مكافحة الاتجار ضمن الأهداف الرئيسية لخطته الاستراتيجية للفترة 2013-2016.
    les objectifs principaux et les mesures phares touchant aux personnes handicapées définis dans ces dispositifs figurent aussi dans le Plan d'action national de promotion et de protection des droits de l'homme, plan global sur la thématique des droits de l'homme mis au point en mai 2007. UN وترد هذه الأهداف الرئيسية والأحكام الأساسية المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة في خطة العمل الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، وهي خطة شاملة تتعلق بحقوق الإنسان صيغت في عام 2007.
    Lors de chaque consultation, il a exposé les objectifs principaux du projet de plan, indiqué comment les communautés locales pouvaient participer au développement du pays et répondu aux questions et propositions de son auditoire. UN وشرح رئيس الوزراء في كل من تلك الاجتماعات الأهداف الرئيسية الواردة في مشروع الخطة وتناول الكيفية التي يمكن بها للمجتمعات المحلية أن تشارك في تنمية البلد، ورد على أسئلة الحاضرين وعلى اقتراحاتهم.
    les objectifs principaux du TNPF sont : UN والأهداف الرئيسية لنصدوق التوفير التوفالي الوطني هي:
    les objectifs principaux du programme sont les suivants: UN والأهداف الرئيسية للبرنامج هي:
    Les annexes I et II donnent les résumés des présidents sur les questions et les objectifs principaux évoqués dans les exposés et au cours des discussions. UN إن مواجيز الرؤساء، الواردة أدناه بالمرفقين الأول والثاني، قد صيغت لتوجز القضايا والأهداف الرئيسية التي برزت أثناء التقديمات والمناقشات.
    10. Pour le thème < < État de droit > > , les objectifs principaux sont les suivants : UN 10 - الهدفان الرئيسيان فيما يخص موضوع سيادة القانون هما:
    2. les objectifs principaux de l'atelier étaient les suivants: UN 2- كان الهدفان الرئيسيان لحلقة العمل هما:
    10. Pour le thème " État de droit " , les objectifs principaux sont les suivants: UN 10- الهدفان الرئيسيان فيما يخص موضوع سيادة القانون هما:
    1513. La séance a été ouverte par Mme Sandra Mason, Présidente du Comité, qui a rappelé aux participants les objectifs principaux fixés par le Comité pour la journée de débat général. UN 1512- وافتتحت الاجتماع السيدة ساندرا ماسون، رئيسة اللجنة، التي ذكّرت المشتركين بالأهداف الرئيسية التي حددتها اللجنة ليوم المناقشة.
    Elle porterait sur les objectifs principaux qui ont guidé le Conseil d'administration dans l'adoption des textes, la qualité, l'impact et le ciblage des programmes selon les nouvelles dispositions, le renforcement du réseau de coordonnateurs résidents, les pays se trouvant dans des situations particulières et les résultats obtenus par rapport aux objectifs fixés. UN وسيغطي التقييم اﻷهداف اﻷولية التي استرشد بها التشريع الذي اعتمده المجلس التنفيذي، ونوعية البرمجة وأثرها وتركيزها في ظل الترتيبات الجديدة، وتعزيز نظام المنسقين المقيمين، والبلدان المارة بظروف استثنائية، وما تم إنجازه فيما يتعلق باﻷهداف التي تحددت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus