Cette mobilisation figure parmi les objectifs stratégiques de la vision d'ensemble sur la biodiversité. | UN | وتعد زيادة الوعي من بين الأهداف الاستراتيجية للرؤية الخاصة بالتنوع البيولوجي. |
Il était important de définir les objectifs stratégiques de l'Alliance à moyen et à long terme. | UN | ومن الأهمية بمكان تحديد الأهداف الاستراتيجية للتحالف في الأجلين المتوسط والقصير. |
10. les objectifs stratégiques de l'Agence spatiale chilienne pour 2005 sont les suivants: | UN | 10- يمكن تلخيص الأهداف الاستراتيجية لوكالة الفضاء الشيلية لعام 2005 كما يلي: |
1. Décide de conserver tels quels les objectifs stratégiques de la Stratégie; | UN | 1- يقرر الاحتفاظ بالأهداف الاستراتيجية التي تتضمنها الاستراتيجية كما هي؛ |
La majorité des personnes interrogées sont convenues que le PSMT aidait à suivre les travaux de l'organisation et permettait de mieux comprendre les objectifs stratégiques de l'UNICEF. | UN | ووافقت أغلبية أصحاب الردود على أن الخطة المتوسطة الأجل ساعدت في رصد عمل المنظمة وأدت إلى تحسن فهمهم للأهداف الاستراتيجية لليونيسيف. |
Ces deux objectifs sont ceux qui sous-tendent l'action institutionnelle et les objectifs stratégiques de l'Institut: | UN | ويتألف هذا العماد من عنصرين يفضيان إلى السياسات المؤسسية والأهداف الاستراتيجية: |
les objectifs stratégiques de la réforme sociale sont les suivants : | UN | ويسعى الإصلاح إلى تحقيق الأهداف الاستراتيجية التالية: |
Objectifs stratégiques: les Parties conviennent des prochaines étapes à prévoir pour atteindre les objectifs stratégiques de la Stratégie | UN | الأهداف الاستراتيجيـة: توافق الأطـراف على اتخاذ مزيد من الخطوات لتحقيق الأهداف الاستراتيجية للاستراتيجية |
15. les objectifs stratégiques de ce programme sont les suivants: | UN | 15- ويحدد البرنامج الأهداف الاستراتيجية التالية: |
Énoncer les objectifs stratégiques de la mission; | UN | :: ذكر الأهداف الاستراتيجية للمهمة |
À partir de ces renseignements, les objectifs stratégiques de la réduction de la pauvreté ont été définis comme étant la réduction générale des niveaux de pauvreté et l'assistance aux groupes les plus vulnérables. | UN | وعلى أساس هذه المعلومات، حددت الأهداف الاستراتيجية للحد من الفقر: وهي الحد من مستويات الفقر بوجه عام وتقديم المساعدة لأفقر الفئات من السكان. |
Le Groupe latino-américain et caraïbe avait l’intention de soumettre des propositions concrètes, tout d’abord au Groupe des 77, puis aux autres groupes régionaux, en vue d’engager des discussions de fond sur les objectifs stratégiques de la dixième session de la Conférence. | UN | وأوضح أن مجموعته تعتزم تقديم مقترحات ملموسة: أولاً إلى مجموعة ال77 وبعدئذ إلى المجموعات الإقليمية الأخرى وذلك بغية بدء مناقشات موضوعية بشأن الأهداف الاستراتيجية للأونكتاد العاشر. |
Le Groupe latino—américain et caraïbe avait l'intention de soumettre des propositions concrètes, tout d'abord au Groupe des 77, puis aux autres groupes régionaux, en vue d'engager des discussions de fond sur les objectifs stratégiques de la dixième session de la Conférence. | UN | وأوضح أن مجموعته تعتزم تقديم مقترحات ملموسة: أولاً إلى مجموعة ال77 وبعدئذ إلى المجموعات الإقليمية الأخرى وذلك بغية بدء مناقشات موضوعية بشأن الأهداف الاستراتيجية للأونكتاد العاشر. |
les objectifs stratégiques de la MISMA sont les suivants : | UN | 11 - ترد في ما يلي الأهداف الاستراتيجية التي تسعى بعثة الدعم الدولية إلى تحقيقها: |
En d'autres termes, ces connaissances devront être traduites en politiques puis en actions concrètes conçues pour atteindre les objectifs stratégiques de la Convention. | UN | وبعبارة أخرى، يتوقف النجاح في تنفيذ الاستراتيجية على ترجمة تلك المعارف إلى سياسات عامة تُفضي بدورها إلى وضع إجراءات يمكن أن تساعد في تحقيق الأهداف الاستراتيجية للاتفاقية. |
2.1 les objectifs stratégiques de l'Agence internationale de l'énergie atomique | UN | 2-1 الأهداف الاستراتيجية للوكالة الدولية للطاقة الذرية |
2.1 les objectifs stratégiques de l'Agence internationale de l'énergie atomique | UN | 2-1 الأهداف الاستراتيجية للوكالة الدولية للطاقة الذرية |
Cela sera l'occasion de mettre au point des solutions bien pensées qui aideront le personnel à être plus productif, qui faciliteront la préservation du savoir institutionnel et qui coïncideront davantage avec les objectifs stratégiques de l'Organisation. | UN | وسيؤدي هذا التغيير إلى تطوير حلول فعالة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، تؤدي بدورها إلى رفع إنتاجية الموظفين، والحفاظ على المعارف المؤسسية، وتحقيق اتساق أفضل مع الأهداف الاستراتيجية للمنظمة. |
C'est dans le cadre de la formulation d'une stratégie d'investissement explicite et officielle que les objectifs stratégiques de la Trésorerie ont été fixés; cette stratégie a aussi servi d'outil de gestion et de contrôle des activités menées par la Trésorerie pour atteindre les objectifs. | UN | ويشكل إضفاء الطابع الرسمي على استراتيجية موثقة للاستثمار الإطار الذي يحدد الأهداف الاستراتيجية لإدارة الخزانة، ويمثل أيضا أداة لإدارة ومراقبة الأنشطة التي تضطلع بها إدارة الخزانة لتحقيق هذه الأهداف. |
Structures d'appui mises à la disposition de la Somalie par le Siège de l'ONU et lien avec les objectifs stratégiques de l'Organisationa | UN | هياكل دعم الصومال الموجودة في مقر الأمم المتحدة، وصلتها بالأهداف الاستراتيجية للأمم المتحدة(أ) |
L'établissement du budget consiste notamment à chiffrer de manière réaliste les objectifs stratégiques de l'Office en tenant compte de ses capacités. | UN | 14 - تنطوي عملية إعداد الميزانية على تحديد قيم نقدية موازية للأهداف الاستراتيجية للوكالة في نطاق الحدود الواقعية لقدرات الوكالة. |
les objectifs stratégiques de ce programme sont les suivants: | UN | والأهداف الاستراتيجية لهذا البرنامج هي: |
Les programmes conjoints visent à atteindre les objectifs stratégiques de la programmation conjointe. | UN | فالبرامج المشتركة تسعى إلى تحقيق المقاصد الاستراتيجية للبرمجة المشتركة. |