"les observateurs du" - Traduction Français en Arabe

    • المراقبون عن
        
    • المراقبان عن
        
    • المراقبين عن
        
    • كل من المراقب عن
        
    • والمراقبان عن
        
    • والمراقبين عن
        
    • مراقبو برنامج
        
    • مراقبون عن
        
    • المراقبان من
        
    • مراقبو الكرسي
        
    • المراقب عن كل من
        
    • المراقبون التابعون
        
    • المراقبين من
        
    • مراقبين عن
        
    • من المراقب عن الكرسي
        
    les observateurs du Canadian Ocean Caucus, du Fonds mondial pour la nature et de l'Alaska Marine Conservation Council ont également fait des déclarations. UN كما أدلى ببيانات المراقبون عن مجلس المحيطات الكندي والصندوق العالمي للطبيعة ومجلس حفظ اﻷحياء البحرية ﻷلاسكا.
    les observateurs du Venezuela, de l'Indonésie, du Nicaragua, de la Nouvelle-Zélande et de l'Arabie saoudite ont également fait des déclarations. UN كذلك أدلى ببيانات المراقبون عن فنزويلا واندونيسيا ونيكاراغوا ونيوزيلندا والمملكة العربية السعودية.
    les observateurs du Gabon, d'Israël et de la République tchèque ont également fait des déclarations. UN كما أدلى المراقبون عن اسرائيل والجمهورية التشيكية وغابون ببيانات.
    les observateurs du Saint-Siège et de la Palestine prennent aussi la parole. UN وأدلى ببيانين المراقبان عن الكرسي الرسولي وفلسطين.
    les observateurs du Saint-Siège et de l'Organisation de l'unité africaine prennent également la parole. UN كما أدلى ببيانين المراقبان عن من الكرســي الرسولــي ومنظمة الوحدة الافريقية.
    L’Assemblée générale décide d’entendre les observateurs du Saint-Siège et de la Suisse dans le cadre du débat sur le point 35 de l’ordre du jour. UN قررت الجمعية العامة أن تستمع إلى المراقبين عن الكرسي الرسولي وسويسرا في مناقشة البند ٣٥ من جدول اﻷعمال.
    les observateurs du Saint-Siège et de la Palestine font des dé-clarations. UN وأدلى ببيان كل من المراقب عن الكرسي الرسولي وفلسطين.
    Des déclarations ont également été faites par les observateurs du Japon, de Sri Lanka, de la République de Corée, de l'Indonésie, de l'Algérie, de la Croatie, du Liban, du Nigéria et du Mexique. UN وألقى كلمات أيضا المراقبون عن اليابان وسري لانكا وجمهورية كوريا وإندونيسيا والجزائر وكرواتيا ولبنان ونيجيريا والمكسيك.
    les observateurs du Conseil international des musées, de l'Organisation mondiale des douanes et de l'UNODC ont fait des présentations audiovisuelles. UN وقدم عروضا سمعية بصرية المراقبون عن مجلس المتاحف الدولي والمنظمة العالمية للجمارك والمكتب المعني بالمخدرات والجريمة.
    les observateurs du Chili, des Philippines, de la Colombie, de l'Azerbaïdjan, du Portugal et de l'Australie ont également fait des déclarations. UN وتكلم أيضا المراقبون عن شيلي والفلبين وكولومبيا وأذربيجان والبرتغال وأستراليا.
    les observateurs du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et du Conseil de l'Europe ont également fait des déclarations. UN كما ألقى كلمات المراقبون عن مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومجلس أوروبا.
    Ce point de vue a été partagé par les observateurs du Mexique, de Cuba, d'El Salvador et de l'Equateur. UN وأيد هذا الرأي المراقبون عن المكسيك وكوبا والسلفادور واكوادور.
    Des déclarations sont également faites par les observateurs du Saint-Siège, de la Ligue des États arabes et de la Suisse. UN وأدلى ببيانات المراقبون عن الكرسي الرسولي، وجامعة الدول العربية، وسويسرا.
    les observateurs du Conseil consultatif de la génération spatiale, de l'ESA et de l'ESPI ont également fait des déclarations. UN كما تكلَّم المراقبون عن وكالة الفضاء الأوروبية والمعهد الأوروبي لسياسات الفضاء والمجلس الاستشاري لجيل الفضاء.
    les observateurs du Japon et du Viet Nam, États signataires, ont également fait des déclarations. UN كما أدلى بكلمتين المراقبان عن الدولتين الموقعتين: اليابان وفييت نام.
    Des déclarations sont également faites par les observateurs du Comité international de la Croix-Rouge et de l'Organisation internationale de droit du développement. UN وأدلى ببيانات أيضا المراقبان عن كل من لجنة الصليب الأحمر الدولية والمنظمة الدولية لقانون التنمية.
    Des déclarations sont faites par les observateurs du Comité international de la Croix-Rouge et de l'Ordre militaire souverain de Malte. UN وأدلى ببيانين المراقبان عن لجنة الصليب الأحمر الدولية ومنظمة فرسان مالطة العسكرية المستقلة.
    L'Assemblée générale décide d'entendre les observateurs du Saint-Siège et de la Suisse dans le cadre du débat sur le point 25 de l'ordre du jour. UN قررت الجمعية العامة الاستماع إلى كل من المراقبين عن الكرسي الرسولي وسويسرا في مناقشة البند 25 من جدول الأعمال.
    les observateurs du Comité international de la Croix-Rouge et de l'Organisation de la Conférence islamique prennent également la parole. UN وأدلى ببيان أيضا كل من المراقب عن لجنة الصليب الأحمر الدولية ومنظمة المؤتمر الإسلامي.
    Des déclarations ont également été faites par les représentants de l'Australie, de la Fédération de Russie, de l'Autriche et du Botswana et par les observateurs du Guatemala et de l'Ouganda. UN كما أدلى ببيانات ممثلو استراليا والاتحاد الروسي والنمسا وبوتسوانا والمراقبان عن غواتيمالا وأوغندا.
    Les intervenants ont procédé à un échange de vues avec les représentants de la Chine et de l'Indonésie et les observateurs du Kenya et de la France. UN 37 - وأجرى أعضاء حلقة النقاش حوارا مع ممثلي الصين وإندونيسيا والمراقبين عن كينيا وفرنسا.
    les observateurs du PAM inspectent tous les entrepôts et tous les silos chaque semaine et toutes les minoteries chaque mois. UN ويقوم مراقبو برنامج اﻷغذية العالمي بزيارة جميع المخازن وأبراج الحبوب أسبوعيا وجميع المطاحن شهريا.
    Des déclarations sont également faites par les observateurs du Comité international de la Croix-Rouge (CICR) et de la Commission internationale humanitaire d'établissement des faits (CIHEF). UN وأدلى ببيانات أيضا مراقبون عن لجنة الصليب الأحمر الدولية واللجنة الدولية لتقصى الحقائق في المسائل الإنسانية.
    42. les observateurs du Bangladesh et de l'Inde ont souligné qu'il fallait une définition claire des termes " population autochtone " afin de centrer réellement l'attention sur les authentiques populations autochtones du monde. UN ٢٤- وأكد المراقبان من بنغلاديش والهند على الحاجة إلى تعريف واضح " للسكان اﻷصليين " حتى يتسنى التركيز على نحو فعال على السكان اﻷصليين الحقيقيين في العالم.
    les observateurs du Saint-Siège et de l'Autorité palestinienne auprès du PNUE ont également participé aux travaux. UN 9 - وشارك في الدورة أيضاً مراقبو الكرسي الرسولي والسلطة الفلسطينية لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    149. À la même séance, des déclarations ont été faites par les observateurs du Nigéria, de la Grèce et du Canada. UN ١٤٩ - وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيان المراقب عن كل من نيجيريا واليونان وكندا.
    Toutefois, selon les observateurs du PAM qui se sont rendus dans le sud et le centre du pays, près de deux tiers des ménages ont indiqué que la ration alimentaire ne suffisait que pour une vingtaine de jours au plus. UN ولكن تبين الزيارات التي قام بها المراقبون التابعون لبرنامج اﻷغذية العالمي في جنوب ووسط العراق أن نحو ثلثي اﻷسر المعيشية تشير إلى أن سلة اﻷغذية لا تدوم إلا ٢٠ يوما أو أقل.
    Le Gouvernement et les parties concernées se sont félicités de la présence et de la contribution des observateurs qui s'acquittent du mandat qui leur a été confié en étroite collaboration avec les observateurs du Secrétariat du Commonwealth, de la CE et de l'OUA. UN ورحبت الحكومة واﻷحزاب المعنية بوجود ومساهمة المراقبين، الذين يقومون بتنفيذ الولاية المنوطة بهم عن طريق التنسيق الوثيق مع المراقبين من أمانة الكمنولث، والجماعة اﻷوروبية، ومنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    les observateurs du Kenya, de la République de Corée, du Cameroun et du Sénégal ont également fait des déclarations. UN كما أدلى ببيانات من قبل مراقبين عن كينيا وجمهورية كوريا والكاميرون والسنغال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus