"les observateurs militaires des nations unies" - Traduction Français en Arabe

    • مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون
        
    • لمراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين
        
    • مراقبي الأمم المتحدة العسكريين
        
    • المراقبون العسكريون لﻷمم المتحدة
        
    • ومراقبي الأمم المتحدة العسكريين
        
    • المراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة
        
    • بمراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين
        
    • للمراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة
        
    • شاهد مراقبو اﻷمم المتحدة
        
    • رصد مراقبو اﻷمم المتحدة
        
    • أجرى مراقبو الأمم المتحدة
        
    • أن المراقبين العسكريين
        
    • ويقوم مراقبو اﻷمم المتحدة
        
    • لمراقبي الأمم المتحدة العسكريين بأن
        
    • يقوم مراقبو اﻷمم المتحدة
        
    les observateurs militaires des Nations Unies à Gunja ont repéré un hélicoptère de type non identifié au sud de la Sava au-dessus de Brcko. UN شاهد مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون في غونيا طائرة هليكوبتر واحدة من نوع غير معروف جنوب نهر سافا فوق بركو.
    les observateurs militaires des Nations Unies poursuivront leurs patrouilles, sans armes. UN وسيواصل مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون القيام بدورياتهم غير المسلحة.
    Lors de l'inspection, les observateurs militaires des Nations Unies ont découvert que l'un des hélicoptères transportait des sacs de farine de maïs. Ces vols ont été repérés dans une région contrôlée par le Gouvernement de Bosnie-Herzégovine. UN وكشفت عملية التفتيش التي قام بها مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون أن إحدى الطائرتين العموديتين تحمل أكياسا من دقيق الذرة على متنها، وجرت هذه الرحلات الجوية في منطقة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك.
    Il n'a pas été répondu à ces provocations et les observateurs militaires des Nations Unies en ont été dûment informés. UN لكنا لم نستجب لتلك الاستفزازات، وأبلغناها على النحو الواجب لمراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين.
    les observateurs militaires des Nations Unies n'ont pas eu l'autorisation d'inspecter ces cartons qui n'avaient pas été enregistrés par les inspecteurs de la Mission de contrôle de la Communauté européenne à Split. UN لم يسمح لمراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين بتفتيش هذه الصناديق. ولم يلاحظ هذه الصناديق مفتشو بعثة المراقبة التابعة للاتحاد اﻷوروبي في سبليت.
    :: Plan de vaccination mis à jour pour les observateurs militaires des Nations Unies en poste dans la Mission UN :: استكمال خطة لتلقيح مراقبي الأمم المتحدة العسكريين لمنطقة البعثة تحديدا
    les observateurs militaires des Nations Unies ont observé le même hélicoptère atterrissant à Zenica. UN وشاهد المراقبون العسكريون لﻷمم المتحدة طائرة الهليكوبتر نفسها تهبط في زينيتشا.
    Il a été également identifié visuellement à partir du sol par les observateurs militaires des Nations Unies à Tuzla. UN وقد حدد مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون في توزلا أيضا هوية هذه الطائرة الهليكوبتر عيانا من اﻷرض.
    les observateurs militaires des Nations Unies à Tuzla ont vu un hélicoptère de série 694 décoller et prendre la direction du sud-ouest. UN رصد مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون في توزلا طائرة هليكوبتر تحمل رقم مسلسل ٤٩٦ وهي تقلع وتحلق في اتجاه الجنوب الغربي.
    Lorsqu'il a atterri à Knin, les observateurs militaires des Nations Unies ont constaté qu'il y avait plusieurs autres passagers à bord. UN وعند الهبوط في كنين لاحظ مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون عددا من الركاب اﻹضافيين.
    les observateurs militaires des Nations Unies ont observé un avion léger à hélice effectuant des cercles à basse altitude au-dessus de l'aérodrome de Tuzla. UN رصد مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون طائرة مروحية خفيفة تدور على ارتفاع منخفض حول مطار توزلا.
    Ce même hélicoptère a été observé ultérieurement par les observateurs militaires des Nations Unies alors qu'il survolait Zvornik en direction du sud-ouest. UN ورصد مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون بعد ذلك الطائرة الهليكوبتر نفسها وهي تحلق فوق زفورنيــك متجهــة نحو الجنوب الغربي.
    Il a constitué une violation du fait que l'appareil n'est pas rentré à Knin pour être inspecté par les observateurs militaires des Nations Unies. UN وأصبحت رحلة منتهكة للحظر عندما لم تعد الى كنين ليفتشها مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون.
    19. Un élément essentiel du maintien de la stabilité dans la zone de responsabilité de la MONUP est la nécessité d'autoriser les observateurs militaires des Nations Unies à patrouiller dans leur zone d'opérations sans restriction ni contrainte d'aucune sorte. UN ٩١ - ومن اﻷساسي، من أجل الحفاظ على الاستقرار في المنطقة التي تقع تحت مسؤولية البعثة، السماح لمراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين بتسيير دوريات في مناطق عملياتهم بدون قيود أو معوقات من أي نوع.
    Rappelant également la résolution 1038 (1996) du Conseil de sécurité, en date du 15 janvier 1996, par laquelle le Conseil a autorisé les observateurs militaires des Nations Unies à continuer à surveiller la démilitarisation de la péninsule de Prevlaka, UN وإذ تشير أيضا إلى قرار مجلس اﻷمن ١٠٣٨ )١٩٩٦( المؤرخ ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ الذي أذن المجلس بموجبه لمراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين بمواصلة رصد عملية تجريد شبه جزيرة بريفلاكا من السلاح،
    Dans sa résolution 1066 (1996) du 15 juillet, le Conseil de sécurité a autorisé les observateurs militaires des Nations Unies à continuer de vérifier la démilitarisation de la péninsule de Prevlaka jusqu'au 15 janvier 1997. UN وقد أذن مجلس اﻷمن بموجب قراره ١٠٦٦ )١٩٩٦( المؤرخ ١٥ تموز/يوليه، لمراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين بمواصلة رصد تجريد شبه جزيرة بريفلاكا من السلاح حتى ١٥ كانون الثاني/ يناير ١٩٩٧.
    41. Il est essentiel que les observateurs militaires des Nations Unies aient une entière liberté de mouvement et d'accès aux communications, qu'ils ne soient pas entravés dans leurs activités d'inspection et jouissent des autres droits indispensables à l'accomplissement de leurs tâches. UN ٤١ - ومن الضروري أن تتاح لمراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين الحرية التامة في التنقل والوصول الى خدمات الاتصال والتفتيش والتمتع بالحقوق اﻷخرى اللازمة ﻷداء مهامهم.
    :: Mise en application du nouveau plan de vaccination pour les observateurs militaires des Nations Unies en poste dans la Mission UN :: استكمال خطة لتطعيم مراقبي الأمم المتحدة العسكريين لمنطقة البعثة تحديدا
    Plan de vaccination mis à jour pour les observateurs militaires des Nations Unies en poste dans la zone de la Mission UN استكمال خطة لتلقيح مراقبي الأمم المتحدة العسكريين لمنطقة البعثة تحديدا
    les observateurs militaires des Nations Unies ont observé le même hélicoptère atterrissant à Zenica. UN ورصد المراقبون العسكريون لﻷمم المتحدة طائرة الهليكوبتر نفسها تهبط في زينيكا.
    Le Bureau a observé que les contingents armés et les observateurs militaires des Nations Unies reconnaissaient les uns et les autres les responsabilités qui étaient les leurs à l'égard de l'autre groupe. UN ولاحظ المكتب أن كلا من الوحدات المسلحة ومراقبي الأمم المتحدة العسكريين أقر بمسؤولياته تجاه الآخر.
    En conséquence, elles devraient être en mesure d'intervenir dans d'autres parties du pays afin d'évacuer les observateurs militaires des Nations Unies en cas d'urgence. UN وهكذا، ثمة متطلبات لقوة تكون قادرة على العمل في أجزاء أخرى من البلد لضمان إخراج المراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة في أوقات الطوارئ.
    Elle se met en contact avec les observateurs militaires des Nations Unies pour préparer la rotation des permissionnaires des 11 et 12 juillet. UN واتصلت الدورية بمراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين لتهيئة التناوب على الاجازات في ١١ و ١٢ تموز/يوليه.
    Jours-homme de patrouilles motorisées ont été assurés par les observateurs militaires des Nations Unies. UN يوم عمل قدمت لأفراد الدوريات المتنقلة للمراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة.
    les observateurs militaires des Nations Unies ont observé un hélicoptère, dont le numéro d'immatriculation était le 3454, alors qu'il quittait Tuzula. UN رصد مراقبو اﻷمم المتحدة طائرة هليكوبتر، تم تسجيلها: ٣٤٥٤، انطلقت من توزلا.
    les observateurs militaires des Nations Unies ont effectué, à partir de 9 bases d'opérations, 541 vols en hélicoptère pour inspecter 1 054 membres des contingents dans les postes de commandement et 7 127 dans les unités subordonnées des deux parties. UN أجرى مراقبو الأمم المتحدة العسكريون انطلاقا من 9 مواقع للأفرقة 541 عملية استطلاع بالطائرات العمودية لتفتيش 054 1 فردا في المقار و 127 7 فردا في مواقع الوحدات الفرعية التابعة لكلا الطرفين
    La Division militaire estime elle aussi qu'il n'y avait pas lieu d'armer les observateurs militaires des Nations Unies. UN وتعتقد الشعبة العسكرية أيضا أن المراقبين العسكريين ينبغي ألا يكونوا مسلحين.
    13. les observateurs militaires des Nations Unies effectuent des patrouilles régulières dans la zone des opérations pour surveiller la situation. UN ١٣ - ويقوم مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون بدوريات منتظمة في منطقة عملياتهم لرصد الحالة.
    1. Autorise les observateurs militaires des Nations Unies à continuer de vérifier jusqu'au 15 janvier 2001 la démilitarisation de la presqu'île de Prevlaka, conformément à ses résolutions 779 (1992) et 981 (1995) et aux paragraphes 19 et 20 du rapport du Secrétaire général en date du 13 décembre 1995 (S/1995/1028*); UN 1 - يأذن لمراقبي الأمم المتحدة العسكريين بأن يواصلوا حتى 15 كانون الثاني/ يناير 2001 رصد تجريد شبــه جزيــرة بريفلاكا من السلاح وفقا للقرارين 779 (1992) و 981 (1995) والفقرتين 19 و 20 من تقرير الأمين العام المؤرخ 13 كانون الأول/ ديسمبر 1995 (S/1995/1028)؛
    Lorsque nous avons reçu ces informations de la FORPRONU, nous avons immédiatement demandé que les observateurs militaires des Nations Unies les vérifient sur le terrain. UN وبعد تلقي هذه التقارير من قوة اﻷمم المتحدة للحماية، طلبنا على الفور أن يقوم مراقبو اﻷمم المتحدة بالتحري فيها على الطبيعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus