Nous approuvons également les observations du Secrétaire général sur la santé. | UN | ونوافق أيضا على تعليقات الأمين العام فيما يتعلق بالصحة. |
L'intervenant attend avec intérêt la présentation de ce rapport à la Commission et la publication d'un document officiel contenant les observations du Secrétaire général à ce propos. | UN | وقال إنه يتطلع إلى تقديم هذا التقرير إلى اللجنة وإصدار وثيقة رسمية تضم تعليقات الأمين العام عليه. |
les observations du Secrétaire général seront également présentées à l'Assemblée. | UN | وسوف تعرض تعليقات الأمين العام أيضا على الجمعية العامة. |
Le rapport contient également les observations du Secrétaire général. | UN | ويتضمن التقرير أيضا ملاحظات الأمين العام. |
Le texte complet des documents reçus par le Secrétariat en réponse à ces demandes est reproduit dans des annexes au présent rapport, qui contient aussi les observations du Secrétaire général. | UN | ويرد النص الكامل للردود التي تلقتها الأمانة العامة ردا على هذه الطلبات مرفقة بالتقرير. ويتضمن التقرير أيضا ملاحظات الأمين العام. |
les observations du Secrétaire général reprennent nombre des thèmes avancés au cours des débats des deux dernières sessions de l'Assemblée générale sur ce point. | UN | وتعليقات الأمين العام تكرر تأكيد العديد من النقاط التي أثيرت في المناقشات المعقودة بشأن هذا البند في الدورتين الماضيتين للجمعية العامة. |
Le Directeur du secrétariat du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination a présenté le rapport contenant les observations du Secrétaire général et du Conseil sur le rapport du Corps commun d'inspection. | UN | وعرض مدير أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين التقرير الذي يتضمن تعليقات الأمين العام والمجلس عليه. |
les observations du Secrétaire général feront l'objet de consultations avec le personnel. | UN | وستكون تعليقات الأمين العام موضع مشاورات مع الموظفين. |
Un représentant du secrétariat du CCS a présenté le rapport contenant les observations du Secrétaire général et du CCS à ce sujet. | UN | وعرض ممثل أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين التقرير المتضمن تعليقات الأمين العام وتعليقات مجلس الرؤساء التنفيذيين. |
À cet égard, il a pour pratique de prier les organismes de répondre dans les délais prévus afin que les observations du Secrétaire général et celles des membres du CCS puissent être élaborées en temps voulu. | UN | وخلال هذه العملية، ووفقا للممارسة المعتادة، تطلب أمانة المجلس إلى المؤسسات تقديم ردودها في غضون المهل المحدَّدة ليتسنّى خلال الإطار الزمني المقرّر إصدار تعليقات الأمين العام وتعليقات أعضاء المجلس. |
Un représentant du secrétariat du CCS a présenté le rapport contenant les observations du Secrétaire général et du CCS à ce sujet. | UN | وعرض ممثل أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين التقرير المتضمن تعليقات الأمين العام وتعليقات مجلس الرؤساء التنفيذيين. |
les observations du Secrétaire général sur la sélection et le recrutement des cadres supérieurs ne répondent pas à ce souci primordial. | UN | ورأى أن تعليقات الأمين العام على اختيار كبار المديرين وتعيينهم لم تعالج هذا الشاغل الهام. |
les observations du Secrétaire général sur le rapport du Corps commun d'inspection figurent dans le A/54/287/ Add.1. | UN | وترد تعليقات الأمين العام على تقرير وحدة التفتيش المشتركة في الوثيقة A/54/287/Add.1. |
Il est indiqué dans les observations du Secrétaire général et du CAC que celui-ci a poursuivi l'examen de ses méthodes de travail et de son organisation après la restructuration effectuée en 1993. | UN | 76 - أشير في تعليقات الأمين العام ولجنة التنسيق الإدارية إلى أن اللجنة واصلت استعراضها لأساليب عملها وهيكلها منذ التبسيط الهام الذي أجري لهياكلها في عام 1993. |
Nous attendons également avec intérêt les observations du Secrétaire général dans son rapport sur les pêcheries, qui comprendra une section sur les risques liés aux activités de pêche encourus par la biodiversité des écosystèmes marins vulnérables. | UN | ونحن نتطلع أيضا إلى ملاحظات الأمين العام في تقريره عن المصائد، الذي سوف يتضمن جزءا عن المخاطر التي تتعرض لها النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة ذات الصلة بأنشطة الصيد. |
Il présente les observations du Secrétaire général au vu du rapport du consultant, et fait part des commentaires du comité directeur de la Base. | UN | وهو يعرض ملاحظات الأمين العام الناشئة عن تقرير الخبراء الاستشاريين، ويشمل الملاحظات التي أدلت بها اللجنة التوجيهية لقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات. |
Il comprend également les observations du Secrétaire général sur l'état actuel du conflit israélo-palestinien et sur les efforts menés au niveau international pour relancer le processus de paix en vue de parvenir à un règlement pacifique. | UN | كما يتضمن التقرير ملاحظات الأمين العام على الحالة الراهنة للصراع الإسرائيلي الفلسطيني وعلى الجهود الدولية التي تبذل لدفع عملية السلام قدما، بغرض التوصل إلى حل سلمي. |
Il comprend également les observations du Secrétaire général sur l'état actuel du conflit israélo-palestinien et sur les efforts menés au niveau international pour relancer le processus de paix en vue de parvenir à un règlement pacifique. | UN | ويتضمن أيضا ملاحظات الأمين العام على الحالة الراهنة للصراع الإسرائيلي - الفلسطيني وعلى الجهود الدولية التي تبذل لدفع عملية السلام قدما، بغرض التوصل إلى تسوية سلمية له. |
Il comprend également les observations du Secrétaire général sur l'état actuel du conflit israélo-palestinien et sur les efforts menés au niveau international pour relancer le processus de paix en vue de parvenir à un règlement pacifique. | UN | كما يتضمن التقرير ملاحظات الأمين العام على الحالة الراهنة للنزاع الإسرائيلي - الفلسطيني وعلى الجهود الدولية التي تبذل لدفع عملية السلام قدما، بغرض التوصل إلى تسوية سلمية. |
Le Comité a indiqué qu'il agirait ainsi en ce qui concerne les rapports qu'il présenterait à l'Assemblée générale, sous réserve que les rapports pertinents du Corps commun et les observations du Secrétaire général sur ces questions soient disponibles. | UN | وأوضحت اللجنة بأنها ستفعل ذلك فيما يتصل بالتقارير التي ستقدمها إلى الجمعية العامة، شرط أن تتاح تقارير وحدة التفتيش ذات الصلة، وتعليقات الأمين العام على تلك البنود. |
Le rapport du Bureau des services internes demandé aux paragraphes 11 et 13 de cette même résolution est quasiment prêt et sera publié en même temps que les observations du Secrétaire général. | UN | والفقرتان ١١ و ١٣ من هذا القرار تشيران أيضا إلى تقرير مكتب خدمات المراقبة الداخلية، وهذا التقرير في المرحلة النهائية من مراحل اﻹعداد في الوقت الراهن، وسوف يصدر مشفوعا بتعليقات اﻷمين العام. |
Un représentant du secrétariat du CCS a présenté le rapport contenant les observations du Secrétaire général et du CCS. | UN | وقدم أحد ممثلي أمانة المجلس التنسيقي للرؤساء التنفيذيين التقرير المتضمن لتعليقات الأمين العام والمجلس بشأنه. |
Les membres du Conseil ont entériné unanimement le rapport et les observations du Secrétaire général. | UN | " وأجمع أعضاء المجلس على تأييد تقرير وملاحظات اﻷمين العام. |
Note transmettant le rapport du Corps commun d'inspection sur l'administration de la justice à l'Organisation des Nations Unies et les observations du Secrétaire général sur la question (A/55/57 et Add.1) | UN | تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن إقامة العدل في الأمم المتحدة وتعليقاته عليه (A/55/57 و Add.1) |