les observations supplémentaires du Comité sur ce sujet figurent plus loin dans le présent rapport. | UN | وترد الملاحظات الإضافية للمجلس بشأن هذا الموضوع فيما بعد في هذا التقرير. |
Commentaires de l'auteur sur les observations supplémentaires de l'État partie | UN | تعليقات صاحب البلاغ على الملاحظات الإضافية للدولة الطرف |
Commentaires de l'auteur sur les observations supplémentaires de l'État partie | UN | تعليقات صاحبة البلاغ على الملاحظات الإضافية المقدمة من الدولة الطرف |
les observations supplémentaires du Département de l'appui aux missions sont reflétées au paragraphe 259 du rapport du Comité. | UN | وترد التعليقات الإضافية لإدارة الدعم الميداني في الفقرة 259 من تقرير المجلس. |
Elle ajoute que le dialogue avec les membres du Comité a été très positif et très instructif, et que le gouvernement du Nicaragua attend avec intérêt les observations supplémentaires du Comité. | UN | وأضافت أن الحوار مع الأعضاء كان إيجابيا جدا ومفيدا للغاية، وأن حكومتها تتطلع إلى تلقِّي التعليقات الإضافية. |
les observations supplémentaires reçues seront reproduites dans des additifs du présent rapport. | UN | وسيدرج في إضافات لهذا التقرير ما يرد من تعليقات إضافية. |
les observations supplémentaires reçues seront reproduites dans des additifs au présent rapport. | UN | وسيدرج في إضافات لهذا التقرير ما يرد من تعليقات إضافية. |
Selon les observations supplémentaires de la source, la Cour suprême a réduit à quatre ans la peine à laquelle Mme Uwimana a été condamnée pour diffamation et atteinte à la sûreté de l'État. | UN | ووفقاً للتعليقات الإضافية الواردة من المصدر، خففت محكمة النقض الحكم الصادر بحق السيدة يويمانا إلى السجن لمدة أربع سنوات بتهمتي التشهير وتعريض الأمن القومي للخطر. |
Commentaires de l'auteur sur les observations supplémentaires de l'État partie | UN | تعليقات صاحبة البلاغ على الملاحظات الإضافية المقدمة من الدولة الطرف |
Commentaires de l'auteur sur les observations supplémentaires de l'État partie | UN | تعليقات أصحاب البلاغ على الملاحظات الإضافية للدولة الطرف |
Commentaires des auteurs sur les observations supplémentaires de l'État partie concernant la recevabilité | UN | تعليقات أصحاب البلاغ على الملاحظات الإضافية التي أبدتها الدولة الطرف بشأن مقبولية البلاغ |
Commentaires de l'auteur sur les observations supplémentaires de l'État partie | UN | تعليقات صاحبة البلاغ على الملاحظات الإضافية المقدمة من الدولة الطرف |
Commentaires de l'auteur sur les observations supplémentaires de l'État partie | UN | تعليقات صاحب البلاغ على الملاحظات الإضافية للدولة الطرف |
Commentaires de la requérante sur les observations supplémentaires de l'État partie | UN | تعليقات صاحبة البلاغ على الملاحظات الإضافية للدولة الطرف |
7.1 En date du 13 juillet 2012, la requérante a présenté au Comité ses commentaires sur les observations supplémentaires de l'État partie. | UN | 7-1 في 13 تموز/يوليه 2012، علّقت صاحبة البلاغ على الملاحظات الإضافية للدولة الطرف. |
À l'issue de l'examen des révisions proposées, à sa vingt-quatrième session, l'ISAR a prié le secrétariat de la CNUCED de faire figurer dans le document présenté à cette session les observations et suggestions reçues au cours de ladite session, ainsi que les observations supplémentaires que les délégations intéressées voudraient bien soumettre après la session. | UN | وفي نهاية المداولات التي أجراها فريق الخبراء الحكومي الدولي في دورته الرابعة والعشرين بشأن التنقيحات المقترحة، طلب الفريق إلى أمانة الأونكتاد أن تدرج في الوثيقة المقدمة في تلك الدورة التعليقات والمقترحات التي كانت قد وردت آنذاك، فضلاً عن التعليقات الإضافية التي قد تقدمها الوفود المهتمة بعد الدورة. |
les observations supplémentaires du Comité sur ces recommandations figurent ailleurs dans le présent rapport. | UN | وقد جرى التطرق في موضع آخر من هذا التقرير إلى التعليقات الإضافية التي أدلى بها المجلس على هذه التوصيات المحددة التي لم تنفذ بعد. |
les observations supplémentaires du Comité sur ces recommandations figurent ailleurs dans le présent rapport. | UN | وقد جرى التطرق في موضع آخر من هذا التقرير إلى التعليقات الإضافية التي أدلى بها المجلس على هذه التوصيات المحددة التي لم تنفذ بعد. |
Les membres du Tribunal ont informé le Secrétaire général adjoint, le 25 juillet 1995, qu'ils lui communiqueraient les observations supplémentaires qu'ils souhaiteraient formuler éventuellement. | UN | وأبلغ أعضاء المحكمة وكيل اﻷمين العام في ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٥ بأنه إذا عنّت للمحكمة أي تعليقات إضافية فإنها ستُبلﱠغ إليه. |
Le Groupe a en outre convenu d'examiner les observations supplémentaires qui lui seraient soumises par écrit avant le 8 août 2014. | UN | واتفق الفريق أيضاً على النظر في تعليقات إضافية مقدّمة إليه كتابة قبل حلول 8 آب/أغسطس 2014. |
Comme l'Administration continue de travailler en collaboration étroite avec le Comité auxquelles elle fournit toutes les informations voulues, sa position est généralement reflétée de manière exacte dans le rapport du Comité, ce qui explique que le rapport à l'examen ne contient que les observations supplémentaires jugées nécessaires. | UN | وبما أن الإدارة تواصل العمل بشكل وثيق مع المجلس ووفرت كامل المعلومات اللازمة، فإن تقرير المجلس يعكس في العديد من الحالات موقف الإدارة بالشكل الملائم، ولم يقدم أي تعليقات إضافية إلا عند الحاجة. |
231. Après que les représentants d'États membres du Conseil, les observateurs et les parties prenantes eurent exprimé leurs vues sur le document final de l'Examen, l'Équateur a exprimé ses remerciements pour les observations supplémentaires faites par des délégations et plusieurs organisations non gouvernementales. | UN | 231- بعد الآراء التي أعرب عنها ممثلو الدول الأعضاء في المجلس والمراقبين وأصحاب المصلحة المعنيين بشأن نتائج الاستعراض، أعربت إكوادور عن تقديرها للتعليقات الإضافية التي قدمتها الوفود وعدة منظمات غير حكومية. |