"les ombres" - Traduction Français en Arabe

    • الظلال
        
    • الظل
        
    • ظلال
        
    • التظليل
        
    Elles enflent et meurent dans un essaim oublieux, comme les ombres de nos affres amoureuses. Open Subtitles إنهم ينهضون ويتلاشون في الحشد الغافل مثل الظلال في أنفاس الحُب المحموم
    Dans notre monde, c'est un vendeur ambulant vivant parmi les ombres. Open Subtitles أما في عالمنا، فهو بائع أحذية ويعيش بين الظلال.
    Dans le domaine des finances, les caprices et les paniques du marché sont aussi inséparables que les ombres suivant les objets. UN في المجالات المالية، تترافق حالات جنون الأسواق وفزعها بنفس الطريقة التي تتبع فيها الظلال الأشياء.
    Il veut l'âme d'habiter... va rejoindre les ombres. Open Subtitles بل تريد أرواح الأحياء ليرافقوه إلى الظل.
    Des nuages sombres continuent de menacer l'horizon — les ombres des occasions manquées. UN فلا تزال السحب الداكنة تخيم فوق اﻷفق، وكأنها ظلال الفرص الضائعة.
    Dans le monde de l'énergie solaire, les ombres sont les ennemis jurés. Open Subtitles في عالم الطاقة الشمسية هذا، الظلال هي العدوّ اللدود
    Tu ne peux plus te cacher dans les ombres, Marcus Collins. Open Subtitles لن تتوارى بعد الأن في الظلال ماركوس كولينز
    Je ne peux détruire les ombres que vous propagez, mais je peux et je vais les contenir. Open Subtitles لا يمكنني تدمير الظلال التي تصنعها ولكن يمكنني احتواءها
    - C'est vrai, les ombres étaient exactement les mêmes. Open Subtitles بل هي الحقيقة، تلك الظلال كانت هي ذاتها.
    les ombres descendent sur la place, que tu as quittée. Open Subtitles ‫♪ الظلال تستقر في المكان الذي تركت ♪
    Le moindre rai de lumière est aspiré par les ombres. Open Subtitles أيّ ضوء يدخله تشمّه الظلال و يستدعيها إلى مقرّها
    Un lieu dans les ombres, rarement vu, mais profondément ressenti. Open Subtitles مكان في الظلال قلما يشاهد ويكتشف في أدكن الأماكن
    Il est dans un lieu sombre où les ombres bougent et maintenant ce n'est plus sûr de rester avec lui. Open Subtitles إنه في مكان مظلم حيث تتحرك الظلال و ليس من الآمن الوقوف بجانبه بعد الآن
    les ombres qui m'avaient protégée furent chassées par la lumière aveuglante des projecteurs. Open Subtitles نُفيت الظلال التي كانت تحميني بواسطة الضوء الساطع الموجّه عليها
    Nous sommes les cornes de I'incarné. Nous sommes les ombres au centre du Labyrinthe mais nous sommes des hommes, pas des dieux. Open Subtitles إننا قرون الغير مخلوقين إننا الظلال في وسط المتاهة
    - les ombres magnétiques laissées sur le disque dur. Open Subtitles الظلال المغناطيسية التي تم تركت على القرص الصلب بعد مسح.
    Tu sais qu'aussi bien que je fasse, les esprits ne voyent pas exactement les ombres de gris, Open Subtitles أنت تعلم كما أعلم بأنّ الأرواح لاترى بالضبط الظلال الرمادية
    les ombres me rendent la tâche difficile. Open Subtitles يجب عليّ أن أتعامل مع بعض الظلال الصعبة.
    Ce creux en forme de bol a permis à l'animal de distinguer les ombres et ainsi avoir une vision grossière des objets proches, y compris les choses à manger et les choses qui pourraient le manger... un avantage phénoménal. Open Subtitles الإنخفاض الشبيه بالوعاء سمح للكائن أن يميز الضوء من الظل لتميز الأشياء التي بقربها
    les gens savent comment les ombres jouent autour des courbes et crevasses sur le corps d'une femme Open Subtitles , الناس يعلمون كيف الظل يلعب دور عبر المنحنيات والشقوق من الجسم
    Nous espérons sincèrement que les États du Moyen-Orient oeuvreront vers la mise en oeuvre simultanée des deux propositions afin d'éliminer les ombres de suspicion et de méfiance. UN ويحدونــا وطيـد اﻷمـل فـي أن تعمـل دول الشرق اﻷوسط مـن أجـل تنفيـذ هذين المقترحين في آن معا من أجل تبديد ظلال الشك والريبة.
    J'ai mis deux heures à finir les ombres sur ta lèvre supérieure. Open Subtitles استغرق مني حوالي 3 ساعات لانهي التظليل حول شفاهك العليا بالصوره

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus