"les ong et le secteur privé" - Traduction Français en Arabe

    • المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص
        
    • والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص
        
    les ONG et le secteur privé seront associés au programme. UN وستشترك المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص في هذا البرنامج.
    La faiblesse des ressources financières au niveau national contraint non seulement les gouvernements mais également les ONG et le secteur privé à recourir à des approches novatrices pour répartir les ressources existantes. UN وتستلزم محدودية التمويل على مستوى الدولة اتباع نهج مبتكرة لتخصيص الموارد المتاحة، لا من قِبل الحكومات فقط ولكن أيضا من قِبل المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    Des services de planification familiale sont aussi fournis par les ONG et le secteur privé. UN كذلك فإن خدمات تنظيم اﻷسرة متاحة من خلال مراكز المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    i) Bureau régional pour l’Afrique : coopération et collaboration avec les ONG et le secteur privé pour améliorer l’environnement en Afrique; UN `1 ' المكتب الإقليمي لأفريقيا: التعاون مع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص في إشاعة بيئة أفضل في أفريقيا؛
    L'établissement de partenariats entre le gouvernement, les ONG et le secteur privé constitue un autre moyen efficace de promouvoir l'emploi des femmes. UN ومن الأساليب الفعالة الأخرى لتعزيز توظيف الإناث الشراكة بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    Ces manifestations font souvent l'objet de reportages et peuvent inciter les ONG et le secteur privé à mettre sur pied des actions de sensibilisation. UN وكثيراً ما تحظى هذه الأنشطة بتغطية إعلامية وتشرك المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص في عمليات التوعية العامة.
    Ce Ministère encourage les ONG et le secteur privé à participer à la prestation de soins de santé. UN وتشجع الوزارة على اشتراك المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص في تقديم الخدمات الصحية.
    Nous sélectionnons actuellement les futurs responsables de ces établissements dans le cadre d'appels d'offres ouverts qui associent à la fois les ONG et le secteur privé. UN ونقوم حاليا بانتقاء المشغلين عن طريق العروض العلنية، وذلك بإشراك المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص على حد سواء.
    Dans ce domaine également, on reconnaît de plus en plus l'importance des activités de coopération avec les ONG et le secteur privé. UN ويسود في هذا المجال أيضاً اعتراف متزايد بأهمية الأنشطة القائمة على التعاون مع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    Il préconise aussi l'instauration de liens avec les ONG et le secteur privé de manière à mettre en place un mécanisme facilitant leur participation aux activités de CTPD. UN كما أوصى بإقامة صلات مع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص من أجل توفير آلية لمشاركتها في أنشطة هذا التعاون.
    D'autres organismes des Nations Unies cherchent aussi à développer leur collaboration avec les ONG et le secteur privé. UN كما تسعى بنشاط هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى إلى توسيع نطاق تعاونها مع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    Elle a également évoqué l'action menée par les ONG et le secteur privé, estimant qu'il n'en était pas suffisamment rendu compte dans le rapport. UN وتكلم الوفد أيضا عن دور المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص وهو دور لم يعالج في التقرير على النحو الملائم.
    Elle a également évoqué l'action menée par les ONG et le secteur privé, estimant qu'il n'en était pas suffisamment rendu compte dans le rapport. UN وتكلم الوفد أيضا عن دور المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص وهو دور لم يعالج في التقرير على النحو الملائم.
    Il préconise aussi l'instauration de liens avec les ONG et le secteur privé de manière à mettre en place un mécanisme facilitant leur participation aux activités de CTPD. UN كما أوصى بإقامة صلات مع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص من أجل توفير آلية لمشاركتها في أنشطة هذا التعاون.
    L'on s'attachera encore plus à assurer de manière durable la participation communautaire et à mobiliser les ONG et le secteur privé, l'autonomie des collectivités étant une condition essentielle de la transposition réussie de programmes pilotes à l'échelle nationale. UN وستولى مزيد من اﻷهمية لتعبئة المشاركة المجتمعية المستدامة وإشراك المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص باعتبار أن بلوغ التغطية الشاملة يتطلب جهودا رئيسية لتمكين المجتمع المحلي.
    Pour que cette responsabilité soit assumée, il est nécessaire d'établir un partenariat entre les gouvernements, les organisations internationales et la société civile, y compris les ONG et le secteur privé. UN ومن أجل النهوض بهذه المسؤولية، يلزم إقامة شراكات فيما بين الحكومات والمنظمات الدولية والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    Pour que cette responsabilité soit assumée, il est nécessaire d'établir un partenariat entre les gouvernements, les organisations internationales et la société civile, y compris les ONG et le secteur privé. UN ومن أجل النهوض بهذه المسؤولية، يلزم إقامة شراكات فيما بين الحكومات والمنظمات الدولية والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    19. Instaurer des liens avec les ONG et le secteur privé en vue de promouvoir la CTPD; UN ١٩ - إقامة روابط مع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص في جهد لتعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Un représentant a suggéré que le FNUAP prenne l'initiative d'instaurer un partenariat mondial entre les gouvernements, les ONG et le secteur privé. UN واقترح أحد الوفود أن يتزعم الصندوق عملية تطوير تشارك شامل بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    Un représentant a suggéré que le FNUAP prenne l'initiative d'instaurer un partenariat mondial entre les gouvernements, les ONG et le secteur privé. UN واقترح أحد الوفود أن يتزعم الصندوق عملية تطوير تشارك شامل بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    Les activités opérationnelles devraient contribuer à la création d'une synergie avec la société civile, les ONG et le secteur privé. UN وينبغي لﻷنشطة التنفيذية أن تساعد على تنمية التعاون مع المجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus