"les ong féminines" - Traduction Français en Arabe

    • المنظمات غير الحكومية النسائية
        
    • المنظمات النسائية غير الحكومية
        
    • المنظمات غير الحكومية المعنية بالمرأة
        
    • منظمات غير حكومية نسائية
        
    • للمنظمات النسائية غير الحكومية
        
    • منظمات نسائية غير حكومية
        
    • المنظمات غير الحكومية للمرأة
        
    Une stratégie anti-violence a été mise en place par les pouvoirs publics dès le début des années 90, et ce, en collaboration avec les ONG féminines. UN وقد وضعت السلطات العامة استراتيجية مناهضة للعنف منذ بداية التسعينات، وذلك بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية النسائية.
    III.2.3/ les ONG féminines UN ثالثا - 2-3 المنظمات غير الحكومية النسائية
    les ONG féminines elles-mêmes ont entrepris et mené à bien des programmes visant à susciter chez les femmes une prise de conscience de leurs droits et à contrer toute discrimination. UN وما برحت المنظمات غير الحكومية النسائية تستهل وتنفذ، من تلقاء نفسها، برامج ترمي إلى زيادة الوعي فيما يتعلق بحقوق المرأة ومقاومة التمييز.
    À l'avenir, les ONG féminines sont appelées à devenir un élément irremplaçable du mécanisme national chargé d'améliorer la situation des femmes. UN وتدعى المنظمات النسائية غير الحكومية إلى أن تكون في المستقبل عنصرا لا غنى عنه في آلية وطنية معنية بتحسين حالة المرأة.
    les ONG féminines font également une contribution à l'éducation de la population quant à la planification de la famille. UN كما تقدم المنظمات النسائية غير الحكومية مساهمة في تثقيف السكان فيما يتعلق بتنظيم الأسرة.
    La Commission économique pour l’Europe (CEE) a continué à travailler en étroite coopération avec les ONG féminines de la région. UN ٢٩ - وواصلت اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا العمل على نحو وثيق مع المنظمات غير الحكومية المعنية بالمرأة في المنطقة.
    les ONG féminines seront encouragées à mettre en place des services informatiques axés sur la problématique homme-femme; du matériel de formation leur sera fourni à cet effet. UN وستشجع المنظمات غير الحكومية النسائية على إنشاء مرافق تكنولوجية للمعلومات، تركز على المنظور الجنساني، وستزود تلك المرافق بأدوات تدريبية لهذا الغرض.
    123. Le FNUAP a toujours collaboré étroitement avec les ONG féminines. UN ١٢٣ - وما برح برنامج اﻷمم المتحدة للسكان يعمل بالاتصال الوثيق مع المنظمات غير الحكومية النسائية.
    Afin de maximiser l'effet de ces initiatives, le Gouvernement a également élargi son dialogue et sa coopération avec la société civile, en particulier avec les ONG féminines actives dans le secteur de la santé. UN ولزيادة أثر هذا العمل إلى أقصى حد، تعمل الحكومة أيضا باستمرار على توسيع نطاق حوارها وتعاونها مع المجتمع المدني، ولا سيما المنظمات غير الحكومية النسائية التي تعمل في قطاع الصحة.
    Par ailleurs, UNIFEM facilite souvent l'établissement de partenariats entre les ONG féminines et les organisations des Nations Unies dans les pays du programme augmentant ainsi les appuis accordés aux groupes de femmes et aux projets pilotes. UN وكثيرا ما يقوم الصندوق بتيسير إقامة شراكات بين المنظمات غير الحكومية النسائية ومؤسسات الأمم المتحدة في البلدان التي تنفذ فيها البرامج، وهي شراكات أدت إلى تزايد الدعم للجماعات النسائية والمشاريع الرائدة.
    La représentante a noté que le renforcement de la concertation entre les ONG féminines et le Gouvernement rendait réellement possible, désormais, une amélioration de la condition de la femme. UN ولاحظت ممثلة الاتحاد الروسي أن تعزيز الحوار بين المنظمات غير الحكومية النسائية والحكومة أتاح الآن فرصة حقيقية لتحسين وضع المرأة في البلد.
    La représentante a noté que le renforcement de la concertation entre les ONG féminines et le Gouvernement rendait réellement possible, désormais, une amélioration de la condition de la femme. UN ولاحظت ممثلة الاتحاد الروسي أن تعزيز الحوار بين المنظمات غير الحكومية النسائية والحكومة أتاح الآن فرصة حقيقية لتحسين وضع المرأة في البلد.
    Comme à l'accoutumée, les ONG féminines danoises ont été invitées à présenter des observations sur le rapport. UN وكالمعتاد، دعيت المنظمات النسائية غير الحكومية في الدانمرك إلى التعليق على التقرير.
    :: La coopération entre les ONG féminines et les structures officielles; UN التعاون بين المنظمات النسائية غير الحكومية وأجهزة الدولة؛
    Cette politique n'aurait pas pu être mise au point sans les ONG féminines, qui ont joué un important rôle d'animatrices. UN ولم يكن ممكنا وضع تلك السياسة بدون المنظمات النسائية غير الحكومية التي كان لها دور قيادي قوي.
    Les relations avec les ONG féminines ont été accrues grâce à la réactivation des réunions mensuelles. UN ولقد توطدت العلاقات القائمة مع المنظمات النسائية غير الحكومية من خلال تجديد الاجتماعات الشهرية.
    Toutes ces mesures étaient soutenues par les ONG féminines. UN وقالت إن هذه اﻹجراءات تحظى بمساندة المنظمات النسائية غير الحكومية.
    Toutes ces mesures étaient soutenues par les ONG féminines. UN وقالت إن هذه اﻹجراءات تحظى بمساندة المنظمات النسائية غير الحكومية.
    Ces recommandations seront débattues avec les ONG féminines et celles des droits de l'homme ainsi que par les organes exécutifs à tous les niveaux du Gouvernement. UN وسوف تناقش التوصيات مع المنظمات غير الحكومية المعنية بالمرأة وحقوق الإنسان العامة، ومن جانب الهيئات التنفيذية على كافة مستويات الحكومة.
    Soir: Réunion avec les ONG féminines: Awal Women Society, Bahreïn Secretariat Association, International Ladies Group, Young Ladies Association, Young Ladies Society UN اجتماع مع منظمات غير حكومية نسائية: جمعية أوال النسائية، جمعية السكرتارية بالبحرين، جمعية النساء الدولية، رابطة الفتيات، جمعية الفتيات
    Le BWA salue les ONG féminines pour leurs efforts constants à cet égard. UN ويَدين مكتب شؤون المرأة بالتقدير للمنظمات النسائية غير الحكومية لجهودها المتواصلة في هذا الاتجاه.
    Au cours des travaux des organes délibérants, les ONG féminines ont fait part de leur expérience, montrant qu'une proportion considérable des femmes israéliennes subissaient des avances, remarques ou attouchements de caractère sexuel ni désirés ni sollicités, ou encore recevaient des menaces ou des offres de rémunération aux fins d'obtenir une gratification sexuelle. UN وفي مجرى القيام بالعملية التشريعية، عرضت منظمات نسائية غير حكومية خبراتها مبينة أن هناك نسبة كبيرة من النساء الإسرائيليات اللاتي يتعرضن لمغازلة أو لملاحظات أو اتصالات ذات طابع جنسي ليست محل رضا وترحيب، أو أنهن يتعرضن لتهديدات أو للحصول على مكافآت لغرض إشباع رغبات جنسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus