Agissant en état de légitime défense, nos forces antiaériennes les ont contraints à rebrousser chemin. | UN | وقد أدى القصف إلى إصابة عدد من المواطنين المدنيين بجروح، وتصدت لها دفاعاتنا الجوية دفاعا عن النفس وأجبرتها على الفرار. |
Agissant en état de légitime défense, nos forces antiaériennes les ont contraints à rebrousser chemin le 13 août 2000 à 0 h 10; | UN | وتصدت لها دفاعاتنا الجوية دفاعا عن النفس وأجبرتها على الفرار في الساعة 10/00 من يوم 13 آب/أغسطس 2000. |
Agissant en état de légitime défense, nos forces antiaériennes les ont contraints à rebrousser chemin le 12 août 2000 à 0 h 15; | UN | وتصدت لها دفاعاتنا الجوية دفاعا عن النفس وأجبرتها على الفرار في الساعة 15/24 من يوم 12 آب/أغسطس 2000. |
Agissant en état de légitime défense, nos forces antiaériennes les ont contraints à rebrousser chemin le 13 août 2000 à 0 h 10; | UN | وتصدت لها دفاعاتنا الجوية دفاعا عن النفس وأجبرتها على الفرار في الساعة 10/24 من يوم 13 آب/أغسطس 2000. |
Agissant en état de légitime défense, nos forces antiaériennes les ont contraints à prendre la fuite à 15 heures; | UN | وتصدت لها دفاعاتنا الجوية في سياق ممارستها لحق الدفاع المشروع عن الوطن وأجبرتها على الفرار في الساعة 1500. |
Agissant en état de légitime défense, nos forces antiaériennes les ont contraints à prendre la fuite à 13 h 50; | UN | وتصدت لها دفاعاتنا الجوية في سياق ممارستها لحق الدفاع المشروع عن الوطن وأجبرتها على الفرار في الساعة 1350. |
Agissant en état de légitime défense, nos forces antiaériennes les ont contraints à prendre la fuite à 12 h 30; | UN | وتصدت لها دفاعاتنا الجوية في سياق ممارستها لحق الدفاع المشروع عن الوطن وأجبرتها على الفرار في الساعة 1230. |
Agissant en état de légitime défense, nos forces antiaériennes les ont contraints à prendre la fuite à 12 h 35. | UN | وتصدت لها دفاعاتنا الجوية في سياق ممارستها لحق الدفاع المشروع عن الوطن وأجبرتها على الفرار في الساعة 1235. |
Agissant en état de légitime défense, nos forces antiaériennes les ont contraints à prendre la fuite à 17 h 37; | UN | وتصدت لها دفاعاتنا الجوية في سياق ممارستها لحق الدفاع المشروع عن الوطن وأجبرتها على الفرار في الساعة 1737. |
Agissant en état de légitime défense, nos forces antiaériennes les ont contraints à prendre la fuite à 13 heures; | UN | وتصدت لها دفاعاتنا الجوية في سياق ممارستها لحق الدفاع المشروع عن الوطن وأجبرتها على الفرار في الساعة 1300. |
Agissant en état de légitime défense, nos forces antiaériennes les ont contraints à prendre la fuite à 15 heures; | UN | وتصدت لها دفاعاتنا الجوية في سياق ممارستها لحق الدفاع المشروع عن الوطن وأجبرتها على الفرار في الساعة 1500. |
Agissant en état de légitime défense, nos forces antiaériennes les ont contraints à prendre la fuite à 13 h 15. | UN | وتصدت لها دفاعاتنا الجوية في سياق ممارستها لحق الدفاع المشروع عن الوطن وأجبرتها على الفرار في الساعة 1315. |
Nos défenses antiaériennes sont intervenues en légitime défense et les ont contraints à rebrousser chemin à 13 h 20. | UN | وتصدت لها دفاعاتنا الجوية دفاعا عن النفس وأجبرتها على الفرار في الساعة 20/13؛ |
Nos défenses antiaériennes sont intervenues en légitime défense et les ont contraints à rebrousser chemin à 13 h 50. | UN | وتصدت لها دفاعاتنا الجوية دفاعا عن النفس وأجبرتها على الفرار في الساعة 50/13؛ |
Nos défenses antiaériennes sont intervenues en légitime défense et les ont contraints à rebrousser chemin à 14 heures. | UN | وتصدت لها دفاعاتنا الجوية دفاعا عن النفس وأجبرتها على الفرار في الساعة 00/14؛ |
Nos défenses antiaériennes sont intervenues en légitime défense et les ont contraints à rebrousser chemin à 13 h 40. | UN | وتصدت لها دفاعاتنا الجوية دفاعا عن النفس وأجبرتها على الفرار في الساعة 40/13. |
Nos défenses antiaériennes sont intervenues en légitime défense et les ont contraints à rebrousser chemin à 21 h 50. | UN | وتصدت لها دفاعاتنا الجوية دفاعا عن النفس وأجبرتها على الفرار في الساعة 50/21؛ |
Nos défenses antiaériennes sont intervenues en légitime défense et les ont contraints à rebrousser chemin à 23 h 15. | UN | وتصدت لها دفاعاتنا الجوية دفاعا عن النفس وأجبرتها على الفرار في الساعة 15/23؛ |
Nos défenses antiaériennes sont intervenues en légitime défense et les ont contraints à rebrousser chemin à 15 h 10. | UN | وتصدت لها دفاعاتنا الجوية دفاعا عن النفس وأجبرتها على الفرار في الساعة 10/15؛ |
Nos défenses antiaériennes sont intervenues en légitime défense et les ont contraints à rebrousser chemin à 11 h 50. | UN | وتصدت لها دفاعاتنا الجوية دفاعا عن النفس وأجبرتها على الفرار في الساعة 50/11؛ |
Ils ont été poursuivis par les forces iraniennes, qui les ont contraints à regagner l'Iraq. | UN | وتعقبتهم القوات الايرانية وأجبرتهم على العودة إلى العراق. |
6. Le 24 janvier 1999, à 14 h 30, des avions américains et britanniques, partis de leurs bases en Arabie saoudite et au Koweït, ont violé l'espace aérien iraquien au-dessus de la zone située au nord d'Al Qiyara, dans le gouvernorat de Ninive, et ont tiré plusieurs roquettes. Agissant en état de légitime défense, nos forces antiaériennes les ont contraints à rebrousser chemin. | UN | ٦ - في الساعة )٣٠/١٤( من يوم ٢٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ خرقت الطائرات اﻷمريكية والبريطانية، منطلقة من قواعد لها في اﻷراضي التركية، اﻷجواء العراقية شمال منطقة القيارة في محافظة نينوي وقامت بإطلاق عدة قذائف، وتصدت لها دفاعاتنا الجوية دفاعا عن النفس وأجبرتها على الفرار. |