"les opérations administratives" - Traduction Français en Arabe

    • العمليات اﻹدارية
        
    • المعاملات الإدارية
        
    • للعمليات الإدارية
        
    • الإجراءات الوظيفية
        
    Il ressort des observations des «clients» qu’il est nécessaire d’intégrer et d’harmoniser les opérations administratives à l’ONUG. UN وقد دلت التعليقات الواردة من اﻹدارات المتعاملة على وجود حاجة إلى توحيد وتنسيق العمليات اﻹدارية في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف.
    les opérations administratives ont été sensiblement simplifiées. UN وتم تبسيط العمليات اﻹدارية بصورة كبيرة.
    En plus de la délégation de pouvoirs aux directeurs de programme, le Siège devrait déléguer aux Divisions de l’administration de Genève et de Vienne suffisamment de pouvoirs et de responsabilités pour qu’elles puissent interpréter et appliquer les politiques générales et contrôler les opérations administratives pour le compte du Siège, au lieu de servir comme actuellement de simple intermédiaire entre les divers départements et New York. UN وإلى جانب تفويض السلطة لمديري البرامج، ينبغي للمقر نقل ما ينبغي من السلطة والمسؤولية لشعبتي اﻹدارة في جنيف وفيينا لتمكين المكتبين من تفسير وتطبيق السياســات بشكل فعال ومن رصد العمليات اﻹدارية باسم المقـر، ولكيـلا يتصرفا، كما يفعلان اﻵن، كمجرد وسيطين بين المقر ومختلف اﻹدارات.
    6. La Conférence des Parties, à sa première session, prend, avec l'organisation qu'elle a identifiée pour installer le Mécanisme mondial, des dispositions appropriées pour les opérations administratives de ce dernier, en faisant appel, dans la mesure du possible, aux ressources budgétaires et humaines existantes. UN ٦ - يضع مؤتمر اﻷطراف في دورته اﻷولى ترتيبات مناسبة مع المنظمة التي يكون قد عينها لاستضافة اﻵلية العالمية من أجل العمليات اﻹدارية لهذه اﻵلية، مع الاعتماد بقدر اﻹمكان على موارد الميزانية والموارد البشرية الموجودة.
    UNIFEM dispose ainsi du pouvoir de décision sur ses activités, ce qui lui permettra d'accélérer les opérations administratives et financières ainsi que celles ayant trait aux ressources humaines, conformément aux principes du plan de financement pluriannuel. UN ويمنح ذلك الصندوق السلطة الملائمة للإشراف على أعماله، وسيعجل بتنفيذ المعاملات الإدارية والمعاملات المتصلة بالموارد البشرية والمعاملات المالية تمشياً مع مبادئ الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    S'agissant de l'utilisation des TIC pour faciliter les opérations administratives et de gestion, les organisations prennent pour guide le cadre stratégique mis en place à l'échelle du système. UN ذلك أنه من حيث دعم تكنولوجيات المعلومات والاتصالات للعمليات الإدارية والتنظيمية، يلاحظ أن المنظومة تسترشد بالإطار الاستراتيجي لتلك التكنولوجيات بمنظومة الأمم المتحدة.
    En outre, le Bureau de la gestion des ressources humaines pourrait examiner régulièrement et contrôler les opérations administratives concernant le personnel pour s'assurer qu'elles sont conformes au Statut et au Règlement du personnel de l'Organisation des Nations Unies. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن لمكتب إدارة الموارد البشرية أن يقوم بانتظام باستعراض ورصد الإجراءات الوظيفية لكفالة الامتثال للنظامين الإداري والأساسي لموظفي الأمم المتحدة.
    6. La Conférence des Parties, à sa première session, prend, avec l'organisation qu'elle a identifiée pour installer le Mécanisme mondial, des dispositions appropriées pour les opérations administratives de ce dernier, en faisant appel, dans la mesure du possible, aux ressources budgétaires et humaines existantes. UN ٦- يضع مؤتمر اﻷطراف في دورته اﻷولى ترتيبات مناسبة مع المنظمة التي يكون قد عينها باستضافة اﻵلية العالمية من أجل العمليات اﻹدارية لهذه اﻵلية، مع الاعتماد بقدر اﻹمكان على موارد الميزانية والموارد البشرية الموجودة.
    6. La Conférence des Parties prend, à sa première session, avec l'organisation qu'elle a identifiée pour y installer le Mécanisme mondial, des dispositions appropriées pour les opérations administratives de ce dernier, en faisant appel, dans la mesure du possible, aux ressources budgétaires et humaines existantes. UN ٦- يضع مؤتمر اﻷطراف في دورته اﻷولى ترتيبات مناسبة مع المنظمة التي يكون قد عينها باستضافة اﻵلية العالمية من أجل العمليات اﻹدارية لهذه اﻵلية، مع الاعتماد بقدر اﻹمكان على موارد الميزانية والموارد البشرية الموجودة.
    Le paragraphe 6 du même article dispose que " la Conférence des Parties prend, à sa première session, avec l'organisation qu'elle a identifiée pour y installer le Mécanisme mondial, des dispositions appropriées pour les opérations administratives de ce dernier ... " . UN وتنص الفقرة ٦ من نفس المادة على أن " يضع مؤتمر اﻷطراف في دورته اﻷولى ترتيبات مناسبة مع المنظمة التي تكون قد عينها باستضافة اﻵلية العالمية من أجل العمليات اﻹدارية لهذه اﻵلية ... " .
    En plus de la délégation de pouvoir aux directeurs de programme, le Siège devrait déléguer aux divisions de l’administration de Genève et de Vienne suffisamment de pouvoir pour qu’elles puissent interpréter et appliquer les politiques générales et contrôler les opérations administratives pour le compte du Siège, au lieu de servir comme actuellement de simple intermédiaire entre les différents départements et New York» (par. 15). UN وإلى جانب تفويض السلطة لمديري البرامج، ينبغي للمقر نقل ما ينبغي من السلطة والمسؤولية لشعبتي اﻹدارة في جنيف وفيينا لتمكين المكتبين من تفسير وتطبيق السياسات بشكل فعال ومن رصد العمليات اﻹدارية باسم المقر، ولكيلا يتصرفا، كما يفعلان اﻵن، كمجرد وسيطين بين المقر ومختلف اﻹدارات )الفقرة ١٥(.
    UNIFEM dispose ainsi du pouvoir de décision sur ses activités, ce qui lui permettra d'accélérer les opérations administratives et financières ainsi que celles ayant trait aux ressources humaines conformément aux principes du plan de financement pluriannuel. UN وهذا يمنح الصندوق السلطة اللازمة للإشراف على أعماله وسيعجل بتنفيذ المعاملات الإدارية والمعاملات المتصلة بالموارد البشرية والمعاملات المالية تمشيا مع مبادئ الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    Appuyer les opérations administratives et logistiques de la mission au moyen d'hélicoptères, seuls moyens de transport fiables pour atteindre les bases d'opérations UN لتقديم الدعم الجوي (بالطائرات العمودية) للعمليات الإدارية واللوجستية التي تنفذها البعثة، وهو نوع النقل الوحيد المتوافر في ضوء عدم وجود شبكة نقل أخرى يُعتمد عليها لخدمة مواقع الأفرقة
    a Y compris les opérations administratives mises en route ou approuvées par le Service administratif du Département de la gestion. UN (أ) تشمل الإجراءات الوظيفية التي بدأها و/أو اعتمدها المكتب التنفيذي في إدارة الشؤون الإدارية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus