"les opérations de pêche" - Traduction Français en Arabe

    • عمليات الصيد
        
    • عمليات صيد الأسماك
        
    • عمليات صيد السمك
        
    • بعمليات الصيد
        
    En outre, d'autres dispositions techniques ont été adoptées pour éviter la perte de filets durant les opérations de pêche. UN وفضلا عن ذلك، اعتمدت شروط تقنية أهرى تفاديا لفقدان الشباك خلال عمليات الصيد.
    L'Accord visait aussi à donner les moyens d'assurer le libre échange des informations sur toutes les opérations de pêche en haute mer. UN كما يسعى الاتفاق إلى توفير الوسائل التي تكفل تدفق المعلومات التي تتعلق بجميع عمليات الصيد في أعالي البحار بدون قيود.
    Ils seraient également tenus d’arrêter les opérations de pêche lorsque le quota total serait atteint, et de présenter des notifications et des rapports sur leurs prises. UN ويتعين عليها أيضا أن توقف عمليات الصيد حين يتم بلوغ الحصة الكلية وأن تقدم إخطارا بذلك وتقريرا يتضمن البيانات المتعلقة بالكميات المصادة.
    L'échange d'informations en temps réel sur les opérations de pêche demeurait essentiel au bon fonctionnement du mécanisme. UN ويظل التبادل الفوري للبيانات عن عمليات صيد الأسماك ذا أهمية مركزية لعمل النظام.
    Les deux délégations ont réaffirmé leur soutien au mécanisme d'alerte rapide et souligné qu'il fallait développer l'échange d'informations en temps réel sur les opérations de pêche. UN وأكد الوفدان من جديد دعمهما لنظام الإنذار المبكر والحاجة إلى تحسين تبادل البيانات الفورية عن عمليات صيد الأسماك.
    Dispositifs d'échange des données concernant les opérations de pêche en haute mer UN ترتيبات تدفق بيانات عمليات صيد السمك في أعالي البحار
    les opérations de pêche ainsi autorisées devraient être menées conformément aux conditions énoncées dans le permis. UN وينبغي الاضطلاع بعمليات الصيد المأذون بها هذه وفقا للشروط المنصوص عليها في اﻹذن.
    Elle reconnaîtrait les efforts déployés par les organisations internationales et les membres de la communauté internationale pour réduire les prises accessoires et les déchets dans les opérations de pêche et que d'autres efforts sont nécessaires dans ce domaine. UN وتقر الجمعية العامة بالجهود التي تبذل للحد من المصيــد العرض والمرتجع في عمليات الصيد وبأنه لا يزال هناك مزيد من الجهود التي ينبغي القيام بها في هذا الصدد.
    D'une manière générale, les opérations de pêche sont effectuées au-dessus ou autour des habitats hauturiers, tels que les monts sous-marins, les récifs en eau froide, les fosses océaniques et les canyons sous-marins. UN وعادة ما تجرى عمليات الصيد في موائل أسماك البحار العميقة وحواليها، مثل الجبال البحرية، وشعاب المياه الباردة، والحيود والخنادق.
    La Nouvelle-Zélande s'est dotée d'une série complète d'outils de suivi, de contrôle et de surveillance pour surveiller les bateaux avant, pendant et après toutes les opérations de pêche. UN وذكرت نيوزيلندا أنها قد نفذت طائفة كاملة من أدوات الرصد والمراقبة والإشراف لكي تضبط سفن الصيد قبل وأثناء وبعد ممارسة جميع عمليات الصيد.
    Trop souvent, les opérations de pêche commerciale donnent lieu sans le vouloir à de grandes quantités de prises accessoires - des poissons non recherchés qui sont importants pour la viabilité économique et la sécurité alimentaire des Îles Marshall. UN وفي أحيان كثيرة جدا تنتج من عمليات الصيد التجاري عن غير قصد كميات ضخمة من الصيد العرضي - أي أسماك غير مرغوب فيها، لكنها هامة لاستدامة جزر مارشال اقتصاديا ولأمنها الغذائي.
    8. Les données d'information ci-après sur les opérations de pêche hauturière doivent être envoyées à intervalles réguliers au service national des pêches compétent de l'État du pavillon; UN ٨ - ينبغي إرسال البيانات التالية، على فترات منتظمة، بشأن عمليات الصيد في أعالي البحار إلى اﻹدارات الوطنية المعنية بمصائد اﻷسماك في دولة العلم:
    8. L'État de pavillon devrait veiller à ce que les navires battant son pavillon adressent, à intervalles réguliers, au service national des pêches compétent les données d'information ci-après sur les opérations de pêche hauturière : UN ٨ - تكفل دولة العلم قيام السفن التي ترفع علمها بإرسال البيانات التالية، على فترات منتظمة، بشأن عمليات الصيد في أعالي البحار إلى اﻹدارات الوطنية المعنية بمصائد اﻷسماك:
    Elle a recommandé que soient décrétés, le 30 juin 1992 au plus tard, des moratoires à l'échelle mondiale sur toutes les opérations de pêche aux grands filets pélagiques dérivants et elle a établi un ensemble de mesures intérimaires immédiates adaptées aux régions considérées. UN وقد أوصى بفرض وقف عالمي مؤقت على جميع عمليات الصيد بالشباك العائمة بحلول تموز/يوليه ١٩٩٢، ووضع مجموعة من التدابير المؤقتة الفورية التي يمكن تطبيقها على صعيد كل منطقة.
    8. L'État de pavillon devrait veiller à ce que les navires battant son pavillon adressent, à intervalles réguliers, au service national des pêches compétent les données d'information ci-après sur les opérations de pêche hauturière : UN ٨ - تكفل دولة العلم قيام السفن التي ترفع علمها بإرسال البيانات التالية، على فترات منتظمة، بشأن عمليات الصيد في أعالي البحار إلى اﻹدارات الوطنية المعنية بمصائد اﻷسماك:
    La Commission permanente du Pacifique Sud (CPPS) a fait savoir que deux de ses membres, le Chili et le Pérou, avaient utilisé un système de surveillance par satellite pour localiser les navires de pêche et contrôler les opérations de pêche. UN 163 - أفادت اللجنة الدائمة لجنوب المحيط الهادئ بأن بيرو وشيلي، وهما عضوان في اللجنة، قامتا بتركيب نظام للمراقبة بواسطة السواتل لتحديد أماكن سفن الصيد ومراقبة عمليات الصيد.
    Les deux délégations se sont déclarées fermement résolues à protéger les divers stocks de poissons et de calmars de l'Atlantique Sud et ont réaffirmé leur soutien au mécanisme d'alerte rapide et ont de nouveau noté qu'il importait d'intensifier l'échange d'informations en temps réel sur les opérations de pêche. UN وأعرب الوفدان عن التزامهما بحفظ الأرصدة السمكية وأرصدة الحبار في جنوب المحيط الأطلسي وأعادا تأكيد دعمهما لنظام الإنذار المبكر والحاجة إلى تحسين تبادل البيانات الفورية عن عمليات صيد الأسماك.
    Les activités menées dans la région pour améliorer et renforcer les opérations de pêche se sont poursuivies. UN 11 - يشهد ميدان إدارة مصائد الأسماك نشاطاً مستمراً في المنطقة يرمي إلى تحسين وتعزيز عمليات صيد الأسماك.
    Elles ont aussi réaffirmé leur soutien au mécanisme d'alerte rapide et elles sont convenues que l'échange d'informations en temps réel sur les opérations de pêche demeurait essentiel pour le bon fonctionnement du mécanisme. UN وأعرب الوفدان عن ارتياحهما لعمل نظام الإنذار المبكر واتفقا أيضا على أن التبادل الفوري للبيانات عن عمليات صيد الأسماك يظل ذا أهمية مركزية لتشغيل النظام.
    Elles ont aussi réaffirmé leur soutien au mécanisme d'alerte rapide et elles ont convenu que l'échange d'informations en temps réel sur les opérations de pêche demeurait essentiel pour le bon fonctionnement du mécanisme. UN وأعرب الوفدان عن ارتياحهما لعمل نظام الإنذار المبكر واتفقا أيضا على أن التبادل الفوري للبيانات عن عمليات صيد الأسماك يظل ذا أهمية مركزية لتشغيل النظام.
    Dispositifs d'échange des données concernant les opérations de pêche en haute mer UN ترتيبات تدفق بيانات عمليات صيد السمك في أعالي البحار
    e) Lieu de pêche, date et heure des prises et autres statistiques sur les opérations de pêche, selon qu'il conviendra. UN )ﻫ( موقع الصيد، وتاريخ ووقت الصيد، واﻹحصاءات اﻷخرى المتعلقة بعمليات الصيد حسب الاقتضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus