Ces bureaux soutiennent les opérations du HCR au Tadjikistan ainsi que les projets limités au Kirghizistan et au Kasakhstan qui viennent en aide à 3 500 et 7 000 réfugiés tadjiks respectivement. | UN | وتدعم هذه المكاتب عمليات المفوضية في طاجيكستان والمشاريع المحدودة التي تقدم المساعدة الى ٠٠٥ ٣ لاجئ طاجيكي في قيرغيستان والى ٠٠٠ ٧ لاجئ طاجيكي في كازاخستان. |
Audit de l'exécution du programme de construction de logements dans les opérations du HCR en Géorgie. | UN | مراجعة تنفيذ برنامج بناء الملاجئ ضمن عمليات المفوضية في جورجيا. |
D'une manière plus générale, le Plan d'action de Mexico et la Déclaration de Brasilia ont continué d'orienter les stratégies concernant toutes les opérations du HCR en Amérique latine. | UN | وبشكل أعم، بقيت خطة عمل المكسيك وإعلان برازيليا يوجهان استراتيجيات جميع عمليات المفوضية في أمريكا اللاتينية. |
À ce jour, 100 agents des organismes nordiques et 20 fonctionnaires des VNU ont été détachés dans plus de 14 pays différents pour les opérations du HCR. | UN | وتمت حتى اليوم إعارة ٠٠١ موظف من المجلسين الدانمركي والنرويجي و٠٢ موظفا من موظفي برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة لعمليات المفوضية في أكثر من ٤١ بلدا مختلفا. |
Mention particulière est faite du guide pratique en matière d'utilisation systématique des normes et indicateurs dans les opérations du HCR et son potentiel d'instrument pour le renforcement d'évaluation des besoins dans le processus de planification globale avec les partenaires d'exécution. | UN | وتم التنويه خاصة " بالدليل العملي إلى تطبيق المعايير والمؤشرات في عمليات مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين " وبإمكانياته كأداة لتعزيز تقييم الاحتياجات ضمن عملية التخطيط بكاملها مع الشركاء التنفيذيين. |
les opérations du HCR sur le terrain tirent déjà les leçons apprises au cours de la conception des programmes. | UN | وتستفيد عمليات المفوضية في الميدان من الدروس المستخلصة في إطار تصميم برامجها. |
La dégradation des conditions de sécurité a affecté les opérations du HCR et l'ensemble des personnes prises en charge dans la région. | UN | وقد أثر تدهور الوضع الأمني العام على عمليات المفوضية والأشخاص الذين تعنى بهم في جميع أنحاء هذه المنطقة. |
Ils ont reçu des informations sur diverses questions, notamment les opérations du HCR en Afghanistan et en Érythrée. | UN | وقدمت للجنة معلومات بشأن عدد من المسائل منها عمليات المفوضية في إريتريا وأفغانستان. |
les opérations du HCR en République islamique d'Iran, au Canada et aux Etats-Unis ont fait l'objet d'une inspection au cours du dernier trimestre de 1999. | UN | وخضعت عمليات المفوضية في جمهورية إيران الإسلامية، وكندا والولايات المتحدة للتفتيش في الربع الأخير من عام 1999. |
Plusieurs délégations se félicitent du document informel sur l'affectation des contributions et son effet sur les opérations du HCR. | UN | ورحبت عدة وفود بالورقة غير الرسمية التي أُتيحت في غرفة الاجتماع بشأن تخصيص المساهمات وأثرها على عمليات المفوضية. |
275. les opérations du HCR au Cambodge visent à : | UN | 275- إن غايتي عمليات المفوضية في كمبوديا هما: |
veiller à ce que les opérations du HCR en République arabe syrienne et au Liban soient menées de manière coordonnée et efficace; et | UN | • ضمان تنفيذ عمليات المفوضية في الجمهورية العربية السورية ولبنان بطريقة منسقة وفعالة؛ و |
à veiller à ce que les normes de protection soient plus efficacement traduites dans la pratique dans les opérations du HCR dans le monde entier; et | UN | ضمان تطبيق معايير الحماية وقواعدها بمزيد من الفعالية في عمليات المفوضية في جميع أنحاء العالم؛ |
Commentaire : La question de l'affectation des fonds et de son incidence sur les opérations du HCR a fait l'objet de consultations informelles avec le Comité exécutif. | UN | التعليق: كانت مسألة تخصيص الأموال وأثره على عمليات المفوضية محور مشاورات غير رسمية أجريت مع اللجنة التنفيذية. |
Sur longue période, les fluctuations des taux de change ont un effet < < neutre > > sur les opérations du HCR. | UN | ويتسم آثار تقلبات أسعار الصرف على عمليات المفوضية بأنها " محايدة " على المدى الطويل في عمليات المفوضية. |
La photographie numérique, qui permet de stocker le cliché en même temps que les données d'enregistrement, est désormais d'usage plus courant dans les opérations du HCR. | UN | وأضحى التصوير الرقمي الذي يتيح تخزين الصورة من بيانات التسجيل معتمدا الآن بشكل أوسع في عمليات المفوضية. |
Sur longue période, les fluctuations des taux de change ont un effet < < neutre > > sur les opérations du HCR. | UN | ويتسم آثار تقلبات أسعار الصرف على عمليات المفوضية بأنها " محايدة " على المدى الطويل في عمليات المفوضية. |
les opérations du HCR assurent aux personnes relevant de sa compétence une protection de qualité et défendent efficacement leurs droits ; | UN | أن توفر عمليات المفوضية حماية جيدة للأشخاص الذين تُعنى بهم وأن تدافع عن حقوقهم بصورة فعالة؛ |
A ce jour, 100 agents des organismes nordiques et 20 fonctionnaires des VNU ont été détachés dans plus de 14 pays différents pour les opérations du HCR. | UN | وتمت حتى اليوم إعارة ٠٠١ موظف من المجلسين الدانمركي والنرويجي و٠٢ موظفا من موظفي برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة لعمليات المفوضية في أكثر من ٤١ بلدا مختلفا. |
Toutefois, il se peut que cette amélioration nuise à la confiance que le Comité exécutif a manifestée dans les opérations du HCR. | UN | بيد أن هذا التطور قد يحصل على حساب الثقة التي أبدتها اللجنة التنفيذية في العمليات التي تضطلع بها المفوضية. |
Audit de la gestion du matériel dans les opérations du HCR en Géorgie. | UN | مراجعة إدارة الأصول الخاصة بعمليات المفوضية في جورجيا. |
Alors que les opérations du HCR au nord de l'Iraq prenaient fin, l'année 1992 a été caractérisée par une escalade des besoins en ex-Yougoslavie. | UN | وفي حين أنهت المفوضية عملياتها في شمالي العراق في عام ١٩٩٢، فقد شهد ذلك العام تصاعد الاحتياجات في يوغوسلافيا السابقة. |