Rapport du Commissaire aux comptes sur les opérations du PAM en Somalie et réponse de la direction du PAM | UN | تقرير مراجع الحسابات الخارجي عن عمليات البرنامج في الصومال ورد إدارة البرنامج عليه |
Les fonds alloués par 44 pays donateurs étaient supérieurs à leurs allocations moyennes récentes, ce qui témoigne du soutien constant et de l'engagement accru dont bénéficient les opérations du PAM. | UN | وكانت مستويات التمويل المقدم من 44 حكومة مانحة أعلى من المتوسطات التي بلغتها في السنوات الأخيرة، مما يشير إلى استمرار دعم عمليات البرنامج والالتزام تجاهها. |
Pour le second semestre, les opérations du PAM dans les Balkans représenteront 105 millions de dollars et consisteront à fournir une aide alimentaire à plus de 1,7 million de réfugiés et rapatriés. | UN | وستبلغ تكلفة عمليات البرنامج في البلقان، في النصف الثاني من عام ٩٩٩١، ٥٠١ مليون دولار لتقديم المعونة الغذائية ﻷكثر من ٧,١ مليون لاجئ وعائد. |
les opérations du PAM sont axées sur cinq priorités stratégiques, dont l'une vise directement à prendre en compte l'accès équitable à l'éducation, et l'éducation continue pour les adultes. | UN | إذ تركز عمليات برنامج الأغذية العالمي على خمس أولويات استراتيجية. وتهدف إحدى هذه الأولويات إلى معالجة مباشرة لمسألة التكافؤ في حصول البالغين على التعليم ومواصلة التعليم. |
Comme les besoins opérationnels changent, cette condition risque d'aboutir à de multiples renégociations des contributions, d'entraîner de longs retards dans l'acheminement des vivres nécessaires pour les opérations du PAM et d'interrompre la filière. | UN | ولما كانت الشروط التشغيلية تتغير، فإن هذا الشرط قد يفضي إلى تكرار التفاوض على التبرعات والتأخير لفترات طويلة لتوفير الأغذية لعمليات البرنامج وعند انقطاع الإمدادات. |
Les gouvernements hôtes du Bangladesh, du Burundi, du Cambodge, de l'Égypte, de Madagascar, du Malawi et du Pakistan ont appuyé les opérations du PAM dans leur pays, tandis que le Kazakhstan, Oman et l'Ukraine ont apporté leur première contribution au PAM. | UN | ودعمت الحكومات المضيفة في بنغلاديش وبوروندي وكمبوديا ومصر ومدغشقر وملاوي وباكستان عمليات البرنامج في بلدانها. وقدمت كازاخستان وعمان وأوكرانيا إلى البرنامج مساهمات لأول مرة. |
Aux termes de ce contrat, les opérations du PAM dans le pays seraient étendues et un accès humanitaire octroyé dans de nombreuses zones qui ne reçoivent à l'heure actuelle aucune aide alimentaire internationale. | UN | ومن شأن هذا الاتفاق أن يوسع نطاق عمليات البرنامج في البلد ويفتح باب وصول المساعدات الإنسانية إلى مناطق كثيرة لا تتلقى حاليا معونات غذائية دولية. |
En 2010, le Programme a créé un fonds pour les innovations en faveur de l'égalité entre les sexes, destiné à promouvoir et encourager les innovations et les partenariats dans les opérations du PAM qui visent à lutter contre la faim en tenant compte de la problématique hommes-femmes. | UN | وفي عام 2010، أنشأ البرنامج صندوقاً للابتكارات الخاصة بالشؤون الجنسانية يروج للابتكارات والشراكات ويشجعها في عمليات البرنامج التي تتصدى للجوع ضمن المنظور الجنساني. |
Enquête sur les opérations du PAM en Somalie | UN | التحقيق في عمليات البرنامج في الصومال |
Brands a organisé sa deuxième campagne de lutte contre la faim dans le monde afin de susciter une prise de conscience accrue du problème de la faim et a fourni des contributions en espèces pour appuyer les opérations du PAM. | UN | Brands حملتها العالمية الثانية للإغاثة من الجوع، وذلك لتعزيز الوعي بمشكلة الجوع وتوفير المبالغ النقدية اللازمة لدعم عمليات البرنامج. |
Rapport du Commissaire aux comptes sur les opérations du PAM en Somalie et réponse de la direction (pour examen) | UN | تقرير مراجع الحسابات الخارجي عن عمليات البرنامج في الصومال ورد إدارة البرنامج عليه (للنظر) |
Les nouveaux mécanismes de financement centralisé des opérations humanitaires sont, de toutes les réformes introduites jusqu'à présent dans le système des Nations Unies, celles qui ont eu l'impact le plus marqué sur les opérations du PAM. | UN | 11 - من بين جميع عمليات الإصلاح التي تتم حاليا في الأمم المتحدة، كان لآليات التمويل المركزية الجديدة للعمليات الإنسانية أعظم الأثر في عمليات البرنامج. |
Après qu'un camion d'un convoi de 40 tonnes du PAM transportant des vivres ait heurté une mine terrestre, le 4 septembre 1998, dans le nordouest du Rwanda, toutes les opérations du PAM et, partant, toutes celles de l'ONU dans la préfecture de Ruhengeri ont été interrompues pendant un mois. | UN | عندما أصيبت قافلة للأغذية تابعة لبرنامج الأغذية العالمي حمولة 40 طنا بلغم أرضي في 4 أيلول/سبتمبر 1998 في شمال غرب رواندا، توقفت جميع عمليات البرنامج وبالتالي جميع عمليات الأمم المتحدة في مديرية روهنغيري شهرا بأكمله. |
Les 81 donateurs publics qui ont versé des contributions pour les opérations du PAM comprennent de nouveaux donateurs comme le Burkina Faso, la Guinée, l'Iraq, le Mali et le Mexique. | UN | وتضمنت قائمة الجهات المانحة العامة الإحدى والثمانين التي ساهمت في عمليات البرنامج جهات مانحة جديدة هي بوركينا فاسو، والعراق، ومالي، والمكسيك(). |
Le Conseil a pris note du document intitulé < < Rapport du Commissaire aux comptes sur les opérations du PAM en Somalie > > (WFP/EB.1/2011/5-B/1) et de la réponse de la direction publiée sous la cote WFP/EB.1/2011/5-B/1/Add.1, et a invité le Secrétariat à le tenir informé de la suite donnée aux recommandations qui y sont formulées. | UN | أحاط المجلس علما بالوثيقة المعنونة " تقرير مراجع الحسابات الخارجي عن عمليات البرنامج في الصومال " (WFP/EB.1/2011/5-B/1) ورد إدارة البرنامج عليه (WFP/EB.1/2011/5-B/1/Add.1) ودعا الأمانة إلى مواصلة إحاطته علماً بشأن تنفيذ التوصيات. |
Ayant examiné les documents intitulés " Enquête sur les opérations du PAM en Somalie " (WFP/EB.A/2010/6-K/1), " Enquête sur les opérations du PAM en Somalie: Additif " (WFP/EB.A/2010/6-K/1/Add.1) et " Enquête sur les opérations du PAM en Somalie: Additif 2 " (WFP/EB.A/2010/6-K/1/Add.2), le Conseil prend note du projet de mandat pour l'examen des opérations du PAM en Somalie et décide de l'adopter sans modification. | UN | إن المجلس التنفيذي، وقد نظر في الوثيقة " التحقيق في عمليات البرنامج في الصومال " (WFP/EB.A/2010/6-K/1)، والوثيقة " التحقيق في عمليات البرنامج في الصومال: ضميمة - مشورة المراجع الخارجي إلى المجلس التنفيذي: الصومال " ، والوثيقة " التحقيق في عمليات البرنامج في الصومال: الضميمة الثانية " ، أحاط علما بمسودة اختصاصات استعراض عمليات البرنامج في الصومال ووافق عليها كما وردت في الوثيقة. |
En ce qui concerne l'aide alimentaire elle-même, l'impact global du vol et de la corruption sur les opérations du PAM est minime du point de vue de la quantité. | UN | وفيما يتعلق بالمعونة الغذائية نفسها، فإن التأثير العام للسرقة والفساد على عمليات برنامج الأغذية العالمي من حيث الكمية هو تأثير ضئيل للغاية. |
Enquête sur les opérations du PAM en Somalie (pour information) | UN | (ك) التحقيق في عمليات برنامج الأغذية العالمي في الصومال (للعلم) |
Comme les besoins opérationnels changent, cette condition risque d'aboutir à de multiples renégociations des contributions, d'entraîner de longs retards dans l'acheminement des vivres nécessaires pour les opérations du PAM et d'interrompre la filière. | UN | ولما كانت الشروط التشغيلية تتغير، فإن هذا الشرط قد يفضي إلى تكرار التفاوض على التبرعات والتأخير لفترات طويلة لتوفير الأغذية لعمليات البرنامج وعند انقطاع الإمدادات. المانح يفرض السلعة الأساسية التي يمكن شراؤها بماله. |