"les opérations maritimes" - Traduction Français en Arabe

    • العمليات البحرية
        
    • للعمليات البحرية
        
    Besoins en matière de recherche scientifique pour les opérations maritimes UN الحاجة إلى البحث العلمي من أجل العمليات البحرية
    Système de surveillance par radar pour les opérations maritimes UN نظاما رادار للمراقبة لأغراض العمليات البحرية
    Systèmes de surveillance radar pour les opérations maritimes UN نظاما رادار للمراقبة لأغراض العمليات البحرية
    La première mesure a été la signature d'un accord sur les opérations maritimes menées contre la drogue avec les États-Unis d'Amérique. UN التدبير اﻷول هو التوقيع على اتفاق مع الولايات المتحدة اﻷمريكية بشأن العمليات البحرية لمكافحة المخدرات.
    Matériel médical pour les opérations maritimes UN تأمين البوارج معدات طبية للعمليات البحرية
    La Mission conjointe a continué à assurer une communication suivie avec des représentants des États Membres contribuant à son action, notamment de ceux qui fournissent une aide pour les opérations maritimes. UN وواصلت البعثة المشتركة أنشطة لتبادل المعلومات مع ممثلي الدول الأعضاء المساهمة، بما فيها البلدان المساعدة في العمليات البحرية.
    les opérations maritimes de la Mission ont facilité les saisies de stupéfiants par la PNH, en particulier l'interception de 432 kilogrammes de marijuana dans le département du Sud le 10 juin. UN ويسرت العمليات البحرية للبعثة قيام الشرطة الوطنية بمصادرة المخدرات، بما في ذلك اعتراض سبيل شحنة وزنها حوالي 432 كيلوغراما من الماريوانا في المقاطعة الجنوبية في 10 حزيران/يونيه.
    Matériel médical pour les opérations maritimes UN معدات طبية لأغراض العمليات البحرية
    Pièces détachées pour les opérations maritimes UN قطع غيار لأغراض العمليات البحرية
    Matériel de transmission pour les opérations maritimes UN أجهزة الاتصال لأغراض العمليات البحرية
    Dans le même temps, les vols d'hélicoptère de routine ainsi que toutes les opérations maritimes, à l'exception de la surveillance radar, restaient suspendus, mais les patrouilles du côté koweïtien de la zone démilitarisée étaient intensifiées. UN وفي الوقت نفسه، بقيت العمليات المعتادة للطائرات المروحية وجميع العمليات البحرية متوقفة باستثناء المراقبة بالرادار، في حين كثفت الدوريات على الجانب الكويتي من المنطقة المجردة من السلاح.
    Cet arrangement financier est indispensable parce que les compagnies d'assurances refusent d'assurer les risques encourus dans les opérations maritimes effectuées dans les eaux somaliennes. UN وهذا الاتفاق المالي أساسي لأن شركات التأمين التجارية ليسـت على استعـداد للتأميـن ضد الأخطار التي تنطوي عليها العمليات البحرية في المياه الصومالية. ميناء الـمـعـن
    Certaines tâches importantes demeurent : assurer une protection adéquate des canalisations d'eau et de carburant enterrées, renforcer la tour portant les installations radar et organiser la maintenance du matériel et les approvisionnements en carburant et régler les questions en suspens avant de commencer les opérations maritimes. UN ولا تزال هناك بعض المهام التي لم تنفذ، منها ضمان الحماية الكافية ﻷنابيب المياه والوقود من ضغط اﻷرض، وتعزيز برج الرادار ووضع ترتيبات لصيانة المعدات واﻹمداد بالوقود ومسائل أخرى ينبغي تسويتها قبل الشروع في العمليات البحرية.
    les opérations maritimes au Libéria UN ثامنا - العمليات البحرية في ليبريا
    Les autorités colombiennes ont indiqué que les opérations maritimes étaient celles qui remportaient le plus de succès, et ont appelé l'attention sur une opération menée dans l'océan Pacifique, qui avait abouti à la saisie de 9 tonnes de cocaïne. UN وأفادت السلطات الكولومبية بأنَّ العمليات البحرية كانت أكثر العمليات نجاحا، ولفتت الانتباه إلى عملية نُفِّذت في المحيط الهادئ وأسفرت عن ضبط 9 أطنان من الكوكايين.()
    Les autorités colombiennes ont indiqué que les opérations maritimes étaient les plus fructueuses et elles ont notamment mentionné une opération menée dans l'océan Pacifique ayant permis la saisie de 9 tonnes de cocaïne. UN وأَفَادَتْ السلطات في كولومبيا() بأنَّ العمليات البحرية هي الأنجح، ولفتت الانتباه إلى عملية نُفِّذت في المحيط الهادئ أَسْفرَتْ عن ضبط 9 أطنان من الكوكايين.
    De toutes les opérations maritimes menées au Libéria, la plus lucrative est le registre d'immatriculation des navires, lequel est géré par le Liberian International Shipping and Corporate Registry (Registre maritime et commercial du Libéria) (LISCR) immatriculé aux États-Unis et basé en Virginie. Avec plus de 1 800 navires immatriculés, c'est le deuxième registre du monde. UN 181- من بين جميع العمليات البحرية داخل ليبريا، نجد أن سجل الشحن هو الآلية التي تدر أعلى ربح. ويدار هذا السجل عن طريق السجل الليبري الدولي لسفن وشركات الشحن، الموثق من الولايات المتحدة، ويتخذ من فيرجينيا مقرا له وهو ثاني أكبر سجل من نوعه في العالم، حيث تضم دفاتره أسماء 800 1 سفينة.
    Durant la période considérée, aucune modification importante n'a été constatée dans le mode opératoire des pirates, si ce n'est que le lieu des attaques s'est déplacé du golfe d'Aden à la partie ouest de l'océan Indien puis, plus récemment, près des Seychelles, en grande partie parce que les opérations maritimes portent leurs fruits. UN 6 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم يطرأ أي تغير مهم وملحوظ في أسلوب هجمات القراصنة، باستثناء تحوّل مركز هذه الأنشطة من خليج عدن إلى غرب المحيط الهندي، ثم، في الآونة الأخيرة، إلى مقربة من سيشيل، وذلك أساسا بسبب نجاح العمليات البحرية.
    les opérations maritimes menées dans le cadre de l'opération ont suivi le même schéma : le NCSM Charlottetown et son successeur, le NCSM Vancouver, sont passés sous le commandement de l'OTAN, sous l'égide de l'opération Protecteur unifié. UN واتَّبعت العمليات البحرية التي نفِّذت بموجب هذه الولاية مسارا مشابها، أصبحت بموجبه المسؤولية عن السفينة HMCS Charolettetown والسفينة التي خلفتها HMCS Vancouver في نهاية الأمر تحت مسؤولية الناتو برعاية عملية الحماية الموحدة.
    Il faudrait en outre pérenniser ces moyens de manière à faciliter le réapprovisionnement et à sécuriser l'acheminement de l'aide humanitaire, et aussi coordonner les opérations maritimes et les activités que mènent les États Membres pour donner suite aux dispositions des résolutions 1816 (2008) et 1838 (2008) du Conseil de sécurité. UN وسيلزم توفير قدرة مستمرة تيسر إعادة الإمداد بالمعونة الإنسانية وتأمينها. وسيكون من المهم بطبيعة الحال تنسيق هذه العمليات البحرية مع الأنشطة الجارية التي تقوم بها الدول الأعضاء عملا بقراري مجلس الأمن 1816 (2008) و 1838 (2008).
    Kosti, un port sur le Nil situé à 380 kilomètres à l'est d'El Obeid, servira de port principal pour les opérations maritimes de la MINUS sur le Nil. UN سيستخدم ميناء كوستي الواقع على نهر النيل على بعد 380 كيلومترا إلى الشرق من الأبيض بوصفه الميناء النهري الرئيسي للعمليات البحرية للبعثة على نهر النيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus