Le Conseil de la stabilité financière examine actuellement toutes les options concernant la définition, le suivi et la réglementation du système bancaire parallèle. | UN | ويناقش مجلس تحقيق الاستقرار المالي حاليا جميع الخيارات المتعلقة بتعريف نظام الظل المصرفي ورصده ووضع ضوابط له. |
Un échange de vues préliminaire a eu lieu sur les options concernant l'engagement éventuel des Nations Unies dans le pays. | UN | وجرى تبادل أولي للآراء بشأن الخيارات المتعلقة بإمكانية مشاركة الأمم المتحدة في مالي. |
Pour faciliter cette discussion, l'annexe comporte une matrice qui présente des combinaisons permettant d'intégrer les options concernant l'affectation des ressources, ainsi que leur planification et leur gestion. | UN | وبغية تسهيل هذه المناقشة، ترد في المرفق مصفوفة توضح التوافيق الممكنة لدمج الخيارات المتعلقة بتخصيص الموارد مع الخيارات المتعلقة بتخطيطها وإدارتها. |
Rapport du Secrétaire général sur les options concernant la portée et les méthodes d'établissement d'un rapport mondial sur le développement durable | UN | تقرير الأمين العام عن الخيارات المتصلة بنطاق تقرير عن التنمية المستدامة على الصعيد العالمي |
24. les options concernant le périmètre des projets sont énumérées dans le présent chapitre parce que les questions relatives aux fuites sont liées à la définition du périmètre du projet et que les Parties ont elles-mêmes examiné cette question sous cet angle dans leurs communications. | UN | 24- وتعرض الخيارات المتصلة بحدود المشاريع في هذا الفصل لأن المسائل المتصلة بالتسرب تتوقف على تعريف حدود المشاريع ولأن الأطراف ناقشت أكثر ما ناقشت في تقاريرها قضية حدود المشاريع في هذا السياق. |
À cette occasion, ils ont étudié les options concernant la voie que pourrait suivre le Fonds d'affectation spéciale et ont présenté leurs recommandations à ce sujet pour que la Conférence des Parties les examine à sa dixième réunion. | UN | ونظر مديري بحوث الأوزون الخيارات المتعلقة بسبل التقدم للصندوق الاستئماني وقدموا توصياتهم بشأن المسألة لينظر فيها مؤتمر الأطراف خلال اجتماعه العاشر. |
Dans sa décision 4/1, elle a considéré qu'il était nécessaire d'étudier les options concernant un possible mécanisme pour l'aider à examiner cette application. | UN | واعتبر المؤتمر، في مقرّره 4/1، أن من الضروري استكشاف الخيارات المتعلقة بآلية محتملة لمساعدته على استعراض تنفيذ اتفاقية الجريمة المنظمة والبروتوكولات الملحقة بها. |
Elle a également noté les lacunes persistantes dans l'application de la Convention et de ses Protocoles et reconnu qu'il fallait étudier les options concernant un mécanisme approprié et efficace pour l'aider à examiner leur application. | UN | كما لاحظ المؤتمر استمرار الثغرات في تنفيذ الاتفاقية وبروتوكولاتها، وسلّم بالحاجة إلى استكشاف الخيارات المتعلقة بآلية محتملة لمساعدة المؤتمر على استعراض التنفيذ. |
Le Conseil s'est félicité des efforts déployés par le Secrétaire général pour faire face à la situation d'urgence sur le plan humanitaire et en matière de sécurité à Bunia et l'a encouragé à mener à bien ses consultations sur les options concernant l'envoi d'une force internationale d'urgence. | UN | ورحب المجلس بجهود الأمين العام الرامية إلى معالجة الحالة الإنسانية والأمنية الطارئة في بونيا وحثه على إتمام مشاوراته بشأن الخيارات المتعلقة بإيفاد قوة طوارئ دولية. |
Rapport d'activité sur les options concernant un modèle de plan d'activité du Fonds d'équipement | UN | تقرير مرحلي بشأن الخيارات المتعلقة بنموذج الأعمال التجارية لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في المستقبل* |
Elle a également tenu compte que l'examen de l'application de la Convention était un processus continu et progressif et considéré qu'il était nécessaire d'étudier les options concernant un mécanisme approprié et efficace pour l'aider à examiner l'application de la Convention et des Protocoles s'y rapportant. | UN | ووضع المؤتمر في اعتباره أيضا أن استعراض تنفيذ الاتفاقية هو عملية تدريجية ومستمرة، ورأى أن من الضروري استكشاف الخيارات المتعلقة بإيجاد آلية مناسبة وفعّالة لمساعدة المؤتمر في استعراض تنفيذ الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها. |
Dans les options concernant la modification de l'annexe B du Protocole de Kyoto, le Président a fait figurer dans le tableau des pays qui ne sont pas parties au Protocole, soit parce que les pays en question l'avaient expressément demandé, soit parce que leur nom était cité dans les propositions écrites soumises par les Parties. | UN | وفي الخيارات المتعلقة بتعديل المرفق باء أو تعديل بروتوكول كيوتو، أدرج الرئيس في الجدول الدول غير الأطراف في بروتوكول كيوتو، إما لأن البلدان المعنية قد طلبت ذلك صراحةً أو لأن أسماءها مدرجة في المقترحات النصية المقدمة من الأطراف. |
Le Comité ne voit pas très bien les raisons justifiant le chiffre de 25 millions de dollars; le Secrétaire général devrait être prié d'expliquer les critères utilisés pour calculer ce montant et d'indiquer également toutes les options concernant son utilisation, y compris sa restitution aux États Membres, conformément à l'article 5.3 du Règlement financier. | UN | ولا تجد اللجنة أساسا منطقيا أو مبررا يذكر لمبلغ الـ 25 مليون دولار المذكور؛ وينبغي أن يُطلب إلى الأمين العام أن يقدم تبريرا لحساب هذا المبلغ، وتقريرا عن جميع الخيارات المتعلقة باستخدامه، بما في ذلك إعادته إلى الدول الأعضاء، حسب المنصوص عليه في البند 5-3 من النظام المالي. |
À cet égard, le Haut-Commissariat appuie très activement les initiatives de codification des questions thématiques telles que celles du Groupe de travail institué en vue d'examiner les options concernant l'élaboration d'un protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. | UN | وفي هذا السياق، لا تألو المفوضية جهداً لدعم المبادرات الرامية إلى تدوين القضايا المواضيعية، مثل العمل الذي يضطلع به الفريق العامل المُنشأ بهدف النظر في الخيارات المتعلقة بصياغة بروتوكول اختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Le Japon a fait observer qu'il faudrait examiner attentivement les options concernant un mécanisme de suivi de la nouvelle convention compte tenu de l'examen en cours et des obligations officielles de présentation de rapports incombant aux États parties aux termes des instruments internationaux en vigueur en matière de droits de l'homme. | UN | ولاحظت اليابان ضرورة النظر المتأني في الخيارات المتعلقة بآلية الرصد للاتفاقية الجديدة في ضوء الاستعراض الجاري لالتزامات الإبلاغ الرسمية الواقعة على عاتق الدول الأطراف بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان الموجودة حاليا. |
Le Comité consultatif ne voit pas très bien les raisons justifiant le chiffre de 25 millions de dollars ; le Secrétaire général devrait être prié d'expliquer les critères utilisés pour calculer ce montant et d'indiquer également toutes les options concernant son utilisation, y compris sa restitution aux États Membres, conformément à l'article 5.3 du Règlement financier. | UN | ولا تجد اللجنة الاستشارية أساسا منطقيا أو مبررا يذكر لمبلغ الـ 25 مليون دولار المذكور؛ وينبغي أن يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تبريرا لحساب هذا المبلغ، وكذلك تقريرا عن جميع الخيارات المتعلقة باستخدامه، بما في ذلك إعادته إلى الدول الأعضاء، حسب ما هو منصوص عليه في البند 5-3 من النظام المالي. |
DP/2004/46 Point 10 de l'ordre du jour provisoire - - Fonds d'équipement des Nations Unies - - Rapport d'activité sur les options concernant un modèle de plan d'activité du Fonds d'équipement des Nations Unies [A A C E F R] | UN | DP/2004/46 البند 10 من جدول الأعمال المؤقت - صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية - تقرير مرحلي بشأن الخيارات المتعلقة بنموذج الأعمال التجارية لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في المستقبل [بجميع اللغات الرسمية] |
d) Rapport du Secrétaire général sur les options concernant la portée et les méthodes d'établissement d'un rapport mondial sur le développement durable (E/2014/87) [au titre des points 5 et 16 a)]. | UN | (د) تقرير الأمين العام عن الخيارات المتصلة بنطاق تقرير عن التنمية المستدامة على الصعيد العالمي ومنهجية إعداده (E/2014/87) (في إطار البندين 5 و 16 (أ)). |
b) Rapport du Secrétaire général sur les options concernant la portée et les méthodes d'établissement d'un rapport mondial sur le développement durable (E/2014/87); | UN | (ب) تقرير الأمين العام عن الخيارات المتصلة بنطاق تقرير عن التنمية المستدامة على الصعيد العالمي ومنهجية إعداده (E/2014/87)؛ |
a) Rapport du Secrétaire général sur les options concernant la portée et les méthodes d'établissement d'un rapport mondial sur le développement durable (E/2014/87); | UN | (أ) تقرير الأمين العام عن الخيارات المتصلة بنطاق تقرير عن التنمية المستدامة على الصعيد العالمي ومنهجية إعداده (E/2014/87)؛ |
a) Envisager et étudier les options concernant un ou des mécanismes pour aider la Conférence à examiner l'application de la Convention et des Protocoles s'y rapportant et faire des propositions à ce sujet; | UN | (أ) النظر في الخيارات الممكنة لوضع آلية أو آليات لمساعدة مؤتمر الأطراف على استعراض تنفيذ الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها واستكشاف تلك الخيارات وتقديم مقترحات لإنشاء تلك الآلية أو الآليات؛ |