En outre, les ordres du jour provisoires des commissions étaient généralement établis avant que le Conseil ne choisisse les thèmes pour le débat de haut niveau et le débat sur la coordination. | UN | وعلاوة على ذلك، كانت جداول الأعمال المؤقتة للجان تعد قبل اختيار المجلس للمواضيع التي يتناولها الجزء الرفيع المستوى من دورته والجزء المتعلق منها بالتنسيق. |
les ordres du jour provisoires des sessions des différents organes sont devenus relativement longs ces dernière années, d'où une multiplication des séances et un calendrier de plus en plus complexe. | UN | لقد أصبحت جداول الأعمال المؤقتة لهيئات الدورات طويلة في السنوات الأخيرة، مما أدى إلى كثرة الاجتماعات ضمن جدول زمني معقد خلال فترة الدورة. |
Celle-ci a décidé d'inscrire dans les ordres du jour provisoires des futures sessions, comme il conviendra, les points ayant trait aux demandes pour lesquelles aucune présentation ne serait faite à la présente session. | UN | وقررت اللجنة أن تدرج في جداول الأعمال المؤقتة للدورات المقبلة، حسب الاقتضاء، البنود ذات الصلة بالطلبات التي لن تقدم عروض بشأنها خلال الدورة الحالية. |
21. En l'absence d'avis contraire, aucun effort n'a été fait pour simplifier fortement les ordres du jour provisoires pour tenir compte de la nature particulière de la quinzième session de la COP et de la cinquième session de la CMP. | UN | 21- وحيث لم تُقدّم إرشادات بهذا الشأن، فإن أية جهود لم تُبذل لإدخال تحسينات هامة على جدولي الأعمال المؤقتين في ضوء الطابع الخاص للدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف. |
8. Le représentant de la France a souligné que si les ordres du jour provisoires de la Commission 2 et de la Commission 3 faisaient dûment référence aux pays les moins avancés, tel n'était pas le cas des annotations à l'ordre du jour provisoire de la Commission 1. | UN | ٨ - وأشار ممثل فرنسا إلى أنه في حين أن جدولي اﻷعمال المؤقتين للجنتين الثانية والثالثة يوردان إشارة مناسبة إلى أقل البلدان نموا، فإن شروح جدول اﻷعمال للجنة اﻷولى لا تورد مثل هذه اﻹشارة. |
les ordres du jour provisoires et les annotations ont été élaborés et des concours ont été apportés à l'établissement des documents relatifs à l'organisation de la neuvième session de la Conférence des Parties et de la première session de la Conférence des Parties agissant comme Réunion des Parties au Protocole de Kyoto. | UN | وقام البرنامج الفرعي أيضاً بإعداد جداول الأعمال المؤقتة وشروحها وقدم إرشادات فيما يتصل بإعداد الوثائق المتعلقة بالترتيبات الخاصة بعقد الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف والدورة الأولى لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو. |
Le document FCCC/SBI/2013/4 contient des informations sur l'organisation des travaux de la Conférence des Parties et de la CMP, les éléments susceptibles de figurer dans les ordres du jour provisoires de la dix-neuvième session de la Conférence des Parties, de la neuvième session de la CMP et des organes subsidiaires, ainsi que sur les dispositions qui pourraient être prises pour la réunion de haut niveau. | UN | وترد في الوثيقة FCCC/SBI/2013/4، المعلومات المتعلقة بتنظيم أعمال مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، والبنود التي يمكن أن تدرج في جداول الأعمال المؤقتة للدورة التاسعة عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف والهيئتين الفرعيتين، والترتيبات الممكنة المتعلقة بالجزء الرفيع المستوى. |
10. Le représentant de la France a souligné que si les ordres du jour provisoires de la Commission 2 et de la Commission 3 faisaient dûment référence aux pays les moins avancés (PMA), tel n'était pas le cas des annotations à l'ordre du jour provisoire de la Commission 1. | UN | ٠١ - وأشار ممثل فرنسا إلى أنه في حين أن جدولي اﻷعمال المؤقتين للجنتين الثانية والثالثة يوردان إشارة مناسبة إلى أقل البلدان نمواً، فإن شروح جدول اﻷعمال الخاصة باللجنة اﻷولى لا تورد مثل هذه الاشارة. |