"les organes de contrôle externe" - Traduction Français en Arabe

    • هيئات الرقابة الخارجية
        
    • هيئات المراقبة الخارجية
        
    • هيئات اﻹشراف الخارجية
        
    • ولمجالس الرقابة الخارجية
        
    • آليات المراقبة الخارجية
        
    i) les organes de contrôle externe et interne, notamment pour la communication d'informations sur les évaluations des risques conduites par leurs soins; UN `1 ' هيئات الرقابة الخارجية والداخلية، بما يشمل تبادل المعلومات عن عمليات تقييم المخاطر التي تجريها؛
    Coordination du mécanisme de contrôle interne avec les organes de contrôle externe UN آلية التنسيق بين مكونات الرقابة الداخلية والتنسيق مع هيئات الرقابة الخارجية
    Meilleure coordination entre les organes de contrôle externe et externe de l'ensemble du système des Nations Unies. UN ● تحسين التنسيق بين هيئات الرقابة الخارجية والداخلية على كامل نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    les organes de contrôle externe et interne doivent donc éviter les doubles emplois en coordonnant et en échangeant leurs données. UN ويلزم وفقا لذلك أن تتفادى هيئات المراقبة الخارجية والداخلية الازدواجية عن طريق تنسيق البيانات وتقاسمها.
    9. Le Corps commun a souligné la nécessité de renforcer son personnel et l'Assemblée générale a demandé à plusieurs reprises que les organes de contrôle externe soient renforcés, et a souscrit en particulier aux recommandations relatives au renforcement du Corps commun. UN ٩ - وقد شددت الوحدة على الحاجة الى مزيد من موظفين وكررت الجمعية العامة مرارا الدعوة الى تعزيز هيئات اﻹشراف الخارجية وأيدت التوصيات بتعزيز وحدة التفتيش المشتركة بصفة خاصة.
    les organes de contrôle externe des organisations pourraient, si le besoin s'en faisait sentir, mettre le CCI à contribution. UN ولمجالس الرقابة الخارجية لمختلف المؤسسات أن تدعو وحدة التفتيش المشتركة إلى القيام بهذه التحقيقات متى دعت الحاجة إلى ذلك.
    88. La question plus vaste de la coopération et des relations entre les organes de contrôle externe et les organes de contrôle interne est un corollaire de ce qui précède. UN ٨٨ - ومن النتائج الملازمة لما تقدم المسألة اﻷعم المتعلقة بالتعاون والعلاقات بين آليات المراقبة الخارجية والداخلية.
    b) Amélioration de la coordination avec les organes de contrôle externe. UN (ب) تحسين التنسيق مع هيئات الرقابة الخارجية.
    d) Amélioration de la coordination avec les organes de contrôle externe. UN (د) زيادة التنسيق مع هيئات الرقابة الخارجية.
    L’initiative prise par le Bureau afin de coordonner ses activités avec les organes de contrôle externe ainsi qu’avec les fonds et programmes des Nations Unies et de coopérer avec eux a été accueillie avec satisfaction. UN ٩٤٤ - وجرى الترحيب بمبادرة مكتب التنسيق والتعاون مع هيئات الرقابة الخارجية وكذلك مع الصناديق والبرامج التابعة لﻷمم المتحدة.
    L’initiative prise par le Bureau afin de coordonner ses activités avec les organes de contrôle externe ainsi qu’avec les fonds et programmes des Nations Unies et de coopérer avec eux a été accueillie avec satisfaction. UN ٩٤٤ - وجرى الترحيب بمبادرة مكتب التنسيق والتعاون مع هيئات الرقابة الخارجية وكذلك مع الصناديق والبرامج التابعة لﻷمم المتحدة.
    b) Signe d'une amélioration dans la coordination avec les organes de contrôle externe, des progrès importants ont été marqués en matière de collaboration avec les organes en question. UN (ب) وتجلى التنسيق الأفضل مع هيئات الرقابة الخارجية في إحراز قدر كبير من التقدم في التعاون مع هيئات الرقابة الخارجية.
    d) Amélioration de la coordination avec les organes de contrôle externe. UN (د) زيادة التنسيق مع هيئات الرقابة الخارجية
    b) Amélioration de la coordination avec les organes de contrôle externe. UN (ب) تحسن التنسيق مع هيئات الرقابة الخارجية
    Il a renforcé les organes de contrôle externe, tels que la Commission sur l'intégrité de la police et la Commission des droits de l'homme, ainsi que les contrôles internes en améliorant l'accès des médias, en permettant d'identifier facilement les policiers grâce au port de plaques et en appliquant des protocoles opérationnels. UN كما عززت الحكومة هيئات الرقابة الخارجية من قبيل لجنة نزاهة الشرطة ولجنة حقوق الإنسان، وعززت الرقابة الداخلية بتحسين إمكانية وصول وسائل الإعلام، وتسهيل التعرف على رجال الشرطة من خلال ارتداء علامات واضحة وضمان الامتثال للتدابير التشغيلية.
    27. Les Inspecteurs sont fermement convaincus que les projets de budget des organes de contrôle externe ne devraient pas être soumis à l'examen des entités qu'ils sont censés contrôler et devraient plutôt être examinés par le CCQAB ou les organes de contrôle externe intéressés, le cas échéant, et approuvés par les États Membres. UN 27 - يعتقد المفتشون اعتقادا راسخا وأن مقترحات الميزانية التي تتقدم بها هيئات الرقابة الخارجية يجب ألا تخضع لفحص الكيانات التي هي موضع رقابتها، وإنما بالأحرى يجب أن تستعرضها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية أو مجالس الرقابة الخارجية المعنية، حسب الاقتضاء، ويجب أن توافق عليها الدول الأعضاء.
    Conformément à la demande formulée par l'Assemblée générale dans sa résolution 56/245, le Corps commun a continué de travailler en coopération et en coordination avec les organes de contrôle externe et interne du système des Nations Unies afin d'obtenir une meilleure synergie et une plus grande complémentarité entre leurs activités respectives. UN 18 - على نحو طلبته الجمعية العامة في قرارها 56/245، واصلت الوحدة تعاونها وتنسيقها مع هيئات الرقابة الخارجية والداخلية الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة بهدف كفالة مزيــد مـــن التعـــاون الفعال والتكامل معها.
    En outre, de nombreuses délégations ont souligné la nécessité d'améliorer la coordination et la coopération entre les organes de contrôle externe et interne et le Corps commun est déterminé à poursuivre ses efforts à cet effet. UN وعلاوة على ذلك شددت وفود كثيرة على ضرورة تحسين التنسيق والتعاون بين هيئات المراقبة الخارجية والداخلية؛ وتعتزم الوحدة مواصلة جهودها في هذا المجال.
    9. Le Corps commun a souligné la nécessité de renforcer son personnel et l'Assemblée générale a demandé à plusieurs reprises que les organes de contrôle externe soient renforcés, et a souscrit en particulier aux recommandations relatives au renforcement du Corps commun. UN ٩ - وقد شددت الوحدة على الحاجة الى مزيد من موظفين وكررت الجمعية مرارا الدعوة الى تعزيز هيئات اﻹشراف الخارجية وأيدت التوصيات بتعزيز وحدة التفتيش المشتركة بصفة خاصة.
    les organes de contrôle externe des organisations pourraient, si le besoin s'en faisait sentir, mettre le CCI à contribution. UN ولمجالس الرقابة الخارجية لمختلف المؤسسات أن تدعو وحدة التفتيش المشتركة إلى القيام بهذه التحقيقات متى دعت الحاجة إلى ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus