"les organes dont" - Traduction Français en Arabe

    • الهيئات التي
        
    • الهيئات المنتخبة
        
    • الهيئات المرجعية
        
    organes de l'Organisation des Nations Unies : consultations avec les organes dont le taux d'utilisation des services de conférence UN احصــاءات الاجتماعات التي تعقدها أجهزة اﻷمم المتحدة؛ مشــاورات مــع الهيئات التي تنتفـع بخدمات المؤتمرات المتاحة لها بشكل منقوص
    ii) Consultations avec les organes dont le taux d'utilisation des services de conférence est inférieur au seuil fixé; UN ' ٢ ' المشاورات مع الهيئات التي قلت استفادتها من خدمات المؤتمرات المتاحة لها؛
    ii) Consultations avec les organes dont le taux d'utilisation des services de conférence est inférieur au seuil fixé UN ' ٢ ' المشاورات مع الهيئات التي قلت استفادتها من خدمات المؤتمرات المتاحة لها
    Promotion de la représentation des femmes arabes dans les organes dont les membres sont élus ou nommés dans toutes les sphères de la vie publique UN تعزيز تمثيل المرأة العربية في الهيئات المنتخبة والمعينة في جميع مجالات الحياة العامة
    Dans ses précédentes observations finales, le Comité a encouragé l'État partie à prendre des mesures durables pour accroître la représentation des femmes dans les organes dont les membres sont élus et nommés, dans l'appareil judiciaire et au niveau international. UN وشجعت اللجنة الدولة الطرف، في ملاحظاتها الختامية السابقة، على اتخاذ تدابير منتظمة لزيادة تمثيل المرأة في الهيئات المنتخبة والمعينة، وفي الجهاز القضائي، وعلى الصعيد الدولي.
    À cette fin, le Comité examine en permanence les rapports sur les statistiques relatives aux réunions et tient des consultations avec les organes dont le coefficient d’utilisation a été inférieur au seuil de 80 %. UN ولهذه الغاية، اضطلعت اللجنة دون انقطاع باستعراض التقارير المتعلقة بإحصاءات الاجتماعات، وبعقد مشاورات مع الهيئات التي كان معامل الاستغلال لديهــا أقل من الرقم المعياري البالغ ٨٠ في المائة.
    94. Depuis quelques années, le CCI a eu pour politique d'intensifier ses relations et sa coopération avec les organisations participantes et avec les organes dont les fonctions sont analogues aux siennes. UN ٩٤ - لقد دأبت سياسة الوحدة على مدى السنين اﻷخيرة على تعزيز علاقاتها وتعاونها مع المنظمات المشاركة ومع الهيئات التي تضطلع بمسؤوليات مماثلة لمسؤوليات وحدة التفتيش المشتركة.
    À cette fin, le Comité a régulièrement examiné les rapports relatifs aux statistiques des réunions et tenu des consultations avec les organes dont le coefficient d’utilisation se situait au-dessous de la norme minimale fixée à 80 %. UN وتحقيقا لهذا الهدف، تعمل اللجنة بشكل متواصل في استعراض التقارير عن اﻹحصاءات المتعلقة بالاجتماعات وفي عقد مشاورات مع الهيئات التي كان معامل استخدامها أقل من الرقم القياسي المحدد ﺑ ٨٠ في المائة.
    D'autres secrétaires ont indiqué que si les délégués, pris individuellement, comprenaient la nécessité de faire preuve de retenue en demandant des réunions et de la documentation, les organes dont ils étaient membres continuaient à formuler des demandes de services peu réalistes. UN وذكر أمناء آخرون أنه بينما يقدر المندوبون كأفراد ضرورة ضبط النفس في طلب الاجتماعات والوثائق، فإن الهيئات التي ينتمون إلى عضويتها تواصل التقدم بطلبات غير واقعية فيما يتعلق بالخدمات.
    Les participants à la Conférence ont pris note avec intérêt de la décision du Gouvernement afghan d'accroître la représentation des femmes dans toutes les institutions liées à la gouvernance, y compris les organes dont les membres sont élus et nommés et la fonction publique. UN ورحب المشاركون في المؤتمر بالتزام حكومة أفغانستان بتعزيز مشاركة المرأة في جميع مؤسسات الحكم الأفغانية، بما في ذلك الهيئات التي يُحَدَّد أعضاؤها بالانتخاب والتعيين، وميدان الخدمة المدنية.
    Cette constatation vaut aussi bien pour les organes judiciaires capables de rendre des arrêts ayant l'autorité de chose jugée que pour les organes dont le contrôle de la mise en œuvre des traités se traduit par des recommandations ou des avis qui ne sont pas juridiquement obligatoires. UN ويمكن أن تخلص إلى هذه النتيجة أيضا الهيئات القضائية المخول لها حق إصدار أحكام لها حجية الأمر المقضي به كما يمكن أن تخلص إليها الهيئات التي يفضي رصدها لإعمال المعاهدات إلى وضع توصيات أو إصدار آراء غير ملزمة قانونا.
    L'utilisation des capacités des services d'interprétation continue de poser un problème à la Gestion des conférences dans la mesure où les organes dont le siège se trouve à Nairobi sont relativement moins nombreux que ceux présents dans d'autres lieux d'affectation. UN ولا يزال استخدام قدرة الترجمة الشفوية يشكل تحديا يواجه إدارة المؤتمرات نظرا لأن عدد الهيئات التي تتخذ نيروبي مقرا لها يقل كثيرا عن عدد غيرها من مراكز العمل التي تقدم خدمات المؤتمرات.
    12. Le Comité a recommandé à l'Assemblée générale d'inviter les organes dont le taux d'utilisation pendant les trois dernières sessions avait été inférieur au seuil à réexaminer et, le cas échéant, modifier leurs demandes de services. UN ١٢ - أوصت اللجنة الجمعية العامة بأن تدعو الهيئات التي يقل معدل استخدامها عن الرقم المرجعي على مدى ثلاث دورات الى استعراض كمية موارد خدمة المؤتمرات المطلوبة، وتنقيحها إن لزم اﻷمر.
    24. Le Comité a recommandé à l'Assemblée générale d'inviter les organes dont le taux d'utilisation pendant les trois dernières sessions avait été inférieur au seuil à réexaminer et, le cas échéant, modifier leurs demandes de services. UN ٢٤ - وأوصت اللجنة الجمعية العامة بأن تدعو الهيئات التي يقل معدل انتفاعها عن الرقم المرجعي على مدى ثلاث دورات الى استعراض كمية موارد خدمة المؤتمرات المطلوبة وتنقيحها، إن لزم اﻷمر.
    Résultats présentés par les organes subsidiaires qui n’utilisent pas la totalité des ressources mises à leur disposition en matière de services de conférence, notamment le temps de réunion qui leur est imparti pour leurs sessions; bilan des problèmes et des facteurs à l’origine de cette situation dans les organes dont le taux d’utilisation des services de conférence a été inférieur au seuil fixé pendant au moins trois sessions UN نتائج الاستعراض الذي أجرته الهيئات الفرعية التي لم تستخدم حقها في عقد الاجتماعات استخداما كاملا، بما في ذلك مدة دوراتها؛ استعراض المشاكل والعوامل التي أدت إلى هذه الحالة في الهيئات التي كان عامل الاستخدام فيها أدنى من الرقم المرجعي المقرر لثلاث دورات على اﻷقل
    1. Statistiques relatives aux réunions des organes de l'Organisation des Nations Unies : consultations avec les organes dont le taux d'utilisation des services de conférence est inférieur au seuil fixé UN ١ - احصاءات الاجتماعات التي تعقدها أجهزة اﻷمم المتحــدة؛ مشــاورات مــع الهيئات التي تنتفـع بخدمات المؤتمرات المتاحة لها بشكل منقوص
    Il a encouragé la Slovaquie à prendre des mesures systématiques, y compris des mesures temporaires spéciales, en vue d'accélérer la progression dans la représentation des femmes dans les organes dont les membres sont élus ou nommés et de surveiller les résultats obtenus. UN وشجعت سلوفاكيا على اتخاذ المزيد من التدابير، بما في ذلك تدابير خاصة مؤقتة، وتسريع الزيادة في تمثيل المرأة في الهيئات المنتخبة والمعينة في جميع مجالات الحياة السياسية والعامة، وفي جميع المستويات، ورصد تحقيقها.
    b) Accroître la participation des femmes dans toutes les institutions de gouvernance, y compris les organes dont les membres sont élus ou nommés et dans la fonction publique; UN (ب) تدعيم مشاركة المرأة في كافة مؤسسات الحكم، بما يشمل الهيئات المنتخبة والمعينة والخدمة المدنية؛
    D'ici à la fin de 2010, le Plan d'action national en faveur des femmes afghanes aura été pleinement mis en œuvre; conformément aux OMD, l'accès des femmes à toutes les institutions de gouvernance, à savoir les organes dont les membres sont élus ou nommés ainsi que la fonction publique, sera élargi. UN ومع نهاية عام 2010 ستكون خطة العمل الوطنية للمرأة الأفغانية قد نفذت تنفيذاً كاملاً؛ وسيتم تدعيم مشاركة المرأة في كل مؤسسات الحكم الأفغانية بما فيها الهيئات المنتخبة والمعينة والخدمة المدنية تمشياً مع الأهداف الإنمائية للألفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus