"les organes exécutifs" - Traduction Français en Arabe

    • الهيئات التنفيذية
        
    • الأجهزة التنفيذية
        
    • السلطات التنفيذية
        
    • الجهات التنفيذية
        
    • العام على الفرع التنفيذي
        
    • الجهازين التنفيذي
        
    • الهيئتين التنفيذية
        
    • والهيئات التنفيذية
        
    • للهيئات التنفيذية
        
    • والأجهزة التنفيذية
        
    • الهيئتان التنفيذيتان
        
    • الجهازان التنفيذي
        
    Un grand nombre d'entre eux peuvent aussi influer sur les organes exécutifs d'institutions financières internationales comme la Banque mondiale et les banques régionales de développement. UN ولدى العديد منهم نفوذ أيضا لدى الهيئات التنفيذية لمؤسسات مالية دولية، كالبنك الدولي والمصارف الانمائية الاقليمية.
    La présence de femmes dans les organes exécutifs des différentes institutions a augmenté. UN وزادت مشاركة المرأة في الهيئات التنفيذية للمنظمات المختلفة.
    Les femmes exerçant des fonctions dans les organes exécutifs de l'État sont plus nombreuses depuis 1999 et leur proportion actuelle est de 58,8 %. UN ومنذ عام 1999، ازداد عدد العاملات في الأجهزة التنفيذية بالدولة، وأصبحن الآن يشكلن 58.5 في المائة.
    Pour que les activités puissent être coordonnées, les organes exécutifs des deux instruments doivent donner instruction à leurs secrétariats de coopérer. UN ويعني ذلك إن القيام بتنسيق الأعمال يقتضي أن توجه الأجهزة التنفيذية في كلا الصكين أماناتها إلى العمل معاً.
    Niveau de participation des femmes dans les organes exécutifs UN مشاركة المرأة في السلطات التنفيذية
    La planification et les grandes orientations de l'éducation nationale sont du ressort des congrès populaires de base, qui présentent leurs recommandations et décisions au Congrès général du peuple. Celui-ci codifie ces recommandations et décisions et les traduit dans une politique générale de l'enseignement à laquelle tous les organes exécutifs, y compris les sha'biyyat, sont tenus de se conformer ; UN وأما جوانب التخطيط والسياسة التعليمية الوطنية فهي من اختصاص المؤتمرات الشعبية الأساسية التي تحيل توصياتها وقراراتها إلى مؤتمر الشعب العام، الذي يقننها ويصوغها في شكل سياسة تعليمية عامة تلتزم بها كل الجهات التنفيذية بما في ذلك الشعبيات؛
    les organes exécutifs s'acquittent des tâches nécessaires au fonctionnement efficace et juste de la société. UN وتؤدي الهيئات التنفيذية الواجبات الضرورية للمجتمع لكي يؤدي دوره على نحو فعال عادل.
    les organes exécutifs du parti comptent 15 % de femmes. UN 15 في المائة من النساء يعملن في الهيئات التنفيذية للحزب.
    les organes exécutifs s'acquittent des tâches nécessaires au fonctionnement efficace et juste de la société. UN وتتكفل الهيئات التنفيذية بأداء الواجبات اللازمة بما يكفل الفعالية والعدالة لحياة المجتمع.
    les organes exécutifs fédéraux et régionaux présentent des rapports d'exécution périodiques aux comités, à la Chambre ou au Conseil réunis en séance plénière. UN وتقدم الهيئات التنفيذية الاتحادية والإقليمية تقارير أداء دورية إلى اللجان أو مجلس نواب الشعب أو مجالس الولايات عند انعقاد جلساتها.
    Mme Schöpp-Schilling salue le rétablissement par le Gouvernement d'un système de quotas destiné à accroître le nombre de femmes travaillant dans les organes exécutifs à quelque niveau que ce soit. UN 47 - السيدة شوب شيلنغ: رحبت بإعادة الحكومة العمل بنظام الحصص الذي أُعد خصيصاً من أجل زيادة عدد النساء العاملات في الهيئات التنفيذية على جميع المستويات.
    Le Commissaire a été nommé en 1995 pour surveiller, réguler et donner des avis au niveau des procédures de nomination dans les départements pour les organes exécutifs des organes publics non ministériels et du Service national de santé. UN وقد عين المفوض في عام ١٩٩٥ لرصد وتنظيم إجراءات التعيين في وظائف اﻹدارات، وتقديم المشورة الى الهيئات التنفيذية في الهيئات العامة غير الوزارية ودوائر الصحة الوطنية.
    Du moins est-ce ainsi que, dans de nombreuses affaires, ils ont été retenus par les tribunaux, invoqués par les organes exécutifs des États et commentés dans la doctrine. UN وهذا، على الأقل، هو النحو الذي تأخذ به المحاكم وتستخدمه الأجهزة التنفيذية للدول ويذكره الفقه في العديد من الحالات.
    Il a également indiqué que le contrôle des journaux par les organes exécutifs avait été complètement supprimé et qu'aucune disposition de la loi ne prévoyait que les organes exécutifs puissent être autorisés à interdire la publication de supports d'information. UN وأشارت أيضاً إلى أن الأجهزة التنفيذية لم تعد تراقب الصحف وأن القانون لا ينص على أحكام تجيز للأجهزة التنفيذية الترخيص بإيقاف أي وسيلة إعلام.
    Le Sénat et les conseils coutumiers doivent être consultés par les organes exécutifs et législatifs néo-calédoniens pour toutes les questions concernant directement l'identité kanake. UN ويتعين على الأجهزة التنفيذية والتشريعية لكاليدونيا الجديدة أن تستشير مجلس الشيوخ العرفي والمجالس العرفية بشأن المسائل التي تتصل اتصالا مباشرا بهوية الكاناك.
    - Renforcer la participation des femmes dans les organes exécutifs, législatif et judiciaire; UN - تعزيز مشاركة المرأة في السلطات التنفيذية والتشريعية والقضائية.
    Le Code de la famille a été ratifié, limitant l'autorité et le contrôle absolus de l'homme sur la femme. Les femmes occupent désormais des fonctions dans les organes exécutifs, législatifs et judiciaires. UN كما تمت المصادقة على قانون الأسرة الذي يضع حداً لسطوة الرجل وهيمنته المطلقة على المرأة، وأصبحت المرأة تتقلد مناصب في السلطات التنفيذية والتشريعية والقضائية.
    En 2006, le plan national de lutte contre la violence a été élaboré. Sa ratification par les organes exécutifs du pays est en cours (elle a été abordée dans le rapport sur le Protocole facultatif à la Convention sur les droits de l'enfant concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie impliquant des enfants (mai 2005). UN وفي عام 2006 تم إعداد الخطة الوطنية لمناهضة العنف، وهى بصدد المصادقة عليها من الجهات التنفيذية بالدولة (تم التطرق لها في التقرير بشأن البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية) (أيار/مايو 2005).
    Celui-ci est chargé de la supervision et du contrôle de tous les organes exécutifs et présente au Secrétaire à l'intérieur un rapport annuel pour transmission au Congrès. UN ويتولى الحاكم مسؤولية الإشراف العام على الفرع التنفيذي ومراقبته ويقدم تقريرا سنويا إلى وزير الداخلية لإحالته إلى الكونغرس.
    Un nombre croissant de femmes occupe des postes de responsabilité dans les organes exécutifs et judiciaires. UN وهناك عدد متزايد من النساء يشغل وظائف قيادية في الجهازين التنفيذي والقضائي للدولة.
    42. Le pourcentage des femmes dans les organes exécutifs et législatifs est sensiblement plus élevé. UN ٤٢ - ونسبة المرأة في الهيئتين التنفيذية والقضائية أعلى بدرجة ملموسة.
    Depuis 2000, le Gouvernement et les organes exécutifs locaux sont dotés de comités de liaison avec les associations religieuses. UN ومنذ عام 2000، أنشأت الحكومة والهيئات التنفيذية المحلية لجان اتصال تُعنى بالتنسيق مع الرابطات الدينية.
    :: Les textes normatifs adoptés par les organes exécutifs centraux; UN :: النصوص التشريعية للهيئات التنفيذية المركزية.
    les organes exécutifs de l'État et des autorités locales, en collaboration avec les associations qui œuvrent en faveur des familles et des enfants, organisent régulièrement dans toutes les régions du pays des manifestations visant à promouvoir une image positive de la famille kazakhe. UN وتنفذ أجهزة الدولة والأجهزة التنفيذية المحلية، بالاشتراك مع المؤسسات العامة المعنية بمشاكل الأسرة والطفل، بصفة دائمة في جميع مناطق البلد، تدابير يتعلق جوهرها الأيديولوجي بعزيز الصورة الإيجابية للأسرة في كازاخستان.
    4. les organes exécutifs décideront des décaissements du fonds pour l'adaptation et du fonds pour l'atténuation qui seront créés en vertu de la Convention. UN 4- تتخذ الهيئتان التنفيذيتان القرارات الخاصة بصرف المبالغ من صندوق التكيف الذي يتعين إنشاؤه بموجب الاتفاقية؛
    Le Sénat et les conseils coutumiers doivent être consultés par les organes exécutifs et législatifs de Nouvelle-Calédonie pour toute question relative à l'identité kanake. UN ويقوم الجهازان التنفيذي والتشريعي لكاليدونيا الجديدة باستشارة مجلس الشيوخ العرفي والمجالس العرفية في الأمور المتعلقة مباشرة بهوية الكاناك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus