"les organes intergouvernementaux de l'" - Traduction Français en Arabe

    • الهيئات الحكومية الدولية التابعة للأمم
        
    Il convient toutefois de consolider ses rapports avec les organes intergouvernementaux de l'ONU. UN لكن تفاعله مع الهيئات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة ما زال بحاجة إلى التعزيز.
    La saturation de documents dans les organes intergouvernementaux de l'ONU doit être considérée dans sa globalité. UN ويجب النظر إلى الحمل الزائد من الوثائق في الهيئات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة، برمته.
    Il est donc plus important encore que les organes intergouvernementaux de l'ONU accordent une importance suffisante à son application. UN وفي هذا السياق، من الأهمية بمكان أن تولي الهيئات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة العناية الكافية لتنفيذ الإعلان.
    - Coopération avec les organes intergouvernementaux de l'Organisation des Nations Unies. UN - التعاون بين الهيئات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة.
    Des propositions ont été faites sur la manière dont le Conseil pourrait renforcer la coopération avec ses partenaires du système des Nations Unies, avec l'Union africaine et d'autres partenaires régionaux, et avec les organes intergouvernementaux de l'Organisation des Nations Unies. UN وقُدِّمت اقتراحات محددة عن الكيفية التي يمكن بها لمجلس الأمن أن يعزز التعاون مع شركائه داخل مؤسسات منظومة الأمم المتحدة؛ والتعاون بينه وبين الاتحاد الأفريقي وغيره من الشركاء الإقليميين؛ والتعاون مع الهيئات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة.
    S'agissant de la coopération avec les organes intergouvernementaux de l'Organisation des Nations Unies, plusieurs intervenants ont fait observer que la prévention des conflits était la vocation première de l'Organisation des Nations Unies, mais que très peu de ressources étaient allouées aux mesures de prévention par rapport aux opérations de maintien de la paix. UN 17 - وفي مسألة التعاون فيما بين الهيئات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة، ذكر عدد من المشاركين بطرق مختلفة أنه على الرغم من أن منع نشوب الصراعات يمثل هدفاً رئيسياً من أهداف الأمم المتحدة، فإن المبالغ المخصصة للأعمال الوقائية ضئيلة جداً مقارنة بتلك المخصصة لأعمال حفظ السلام.
    L'intégration d'une démarche tenant compte de la problématique hommes-femmes dans les documents finaux de manifestations d'aussi haut niveau constitue une étape importante vers l'élargissement du cadre normatif concernant l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes dans tous les domaines sectoriels examinés par les organes intergouvernementaux de l'Organisation des Nations Unies. UN ويشكّل إدراج منظور جنساني في الوثائق الختامية لهذه المناسبات الرفيعة المستوى خطوة هامة نحو توسيع الإطار المعياري المتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في جميع المجالات القطاعية التي تنظر فيها الهيئات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة.
    Le Bureau a fini de rassembler des informations sur les précédents que les organes intergouvernementaux de l'Organisation ont établis et les pratiques qu'ils ont adoptées et les rendra bientôt accessibles au public, une fois traduites dans les six langues officielles de l'Organisation. UN واختتم المكتب عملية تجميع السوابق والممارسات الماضية فيما يتعلق بأنظمة وممارسات الهيئات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة. وستتاح المعلومات التي جمعت للجمهور في وقت قريب، عقب ترجمة الوثيقة إلى جميع لغات العمل الرسمية الست.
    f Conformément au paragraphe 4 de la résolution 56/242 de l'Assemblée générale et comme l'Assemblée en a décidé précédemment, les organes intergouvernementaux de l'ONU sont priés d'éviter de tenir des réunions le jour du vendredi saint orthodoxe, qui tombe le 10 avril 2015. UN (و) عملا بالفقرة 4 من قرار الجمعية العامة 56/242، وعلى نحو ما قررته الجمعية في وقت سابق، يُطلب من الهيئات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة تفادي عقد اجتماعات يوم الجمعة العظيم لأبناء الطائفة الأرثوذكسية، الذي يوافق 10 نيسان/أبريل في عام 2015.
    f Conformément au paragraphe 4 de la résolution 56/242 de l'Assemblée générale et comme l'Assemblée en a décidé précédemment, les organes intergouvernementaux de l'ONU sont priés d'éviter de tenir des réunions le jour du vendredi saint orthodoxe, qui tombe le 18 avril 2014. UN (و) عملا بالفقرة 4 من قرار الجمعية العامة 56/242، وعلى نحو ما قررته الجمعية في وقت سابق، يُطلب من الهيئات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة تفادي عقد اجتماعات يوم الجمعة العظيم لأبناء الطائفة الأرثوذكسية، الذي يوافق 18 نيسان/أبريل في عام 2014.
    e Conformément au paragraphe 4 de la résolution 56/242 de l'Assemblée générale et comme l'Assemblée en a décidé précédemment, les organes intergouvernementaux de l'ONU sont priés d'éviter de tenir des réunions le jour du vendredi saint orthodoxe, qui tombe le 10 avril 2015. UN (هـ) عملا بالفقرة 4 من قرار الجمعية العامة 56/242، وعلى نحو ما قررته الجمعية في وقت سابق، يُطلب من الهيئات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة تفادي عقد اجتماعات يوم الجمعة العظيم لأبناء الطائفة الأرثوذكسية، الذي يوافق 10 نيسان/أبريل في عام 2015.
    f Conformément au paragraphe 4 de la résolution 56/242 de l'Assemblée générale et comme l'Assemblée en a décidé précédemment, les organes intergouvernementaux de l'ONU sont priés d'éviter de tenir des réunions le jour du vendredi saint orthodoxe, qui tombe le 18 avril 2014. UN (و) عملا بالفقرة 4 من قرار الجمعية العامة 56/242، وعلى نحو ما قررته الجمعية في وقت سابق، يُطلب من الهيئات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة تفادي عقد اجتماعات يوم الجمعة العظيم لأبناء الطائفة الأرثوذكسية، الذي يوافق 18 نيسان/أبريل في عام 2014.
    e Conformément à la section I du paragraphe 4 de la résolution 66/233 de l'Assemblée générale et comme l'Assemblée en a décidé précédemment, les organes intergouvernementaux de l'ONU sont priés d'éviter de tenir des réunions le jour du vendredi saint orthodoxe, qui tombe le 3 mai 2013. UN (هـ) عملا بالفقرة 4 من الجزء الأول من قرار الجمعية العامة 66/233 وعلى نحو ما قررته الجمعية في وقت سابق، يُطلب من الهيئات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة تفادي عقد اجتماعات يوم الجمعة العظيمة الذي تحتفل به الطائفة الأرثوذكسية، الذي يوافق 3 أيار/مايو 2013.
    Les personnes interrogées sont généralement convenues qu'il fallait améliorer les communications entre la Commission de statistique, les organes intergouvernementaux de l'ONU et < < la sphère politique > > , tout particulièrement pour ce qui est de l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015. UN 35 - واتفقت الآراء على أن التواصل بين اللجنة الإحصائية وغيرها من الهيئات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة و " الوسط السياسي " عموما يحتاج إلى تحسين، ولا سيما في سياق صياغة خطة للتنمية لما بعد عام 2015.
    g Conformément au paragraphe 4 de la résolution 62/225 de l'Assemblée générale et comme l'Assemblée en a décidé précédemment, les organes intergouvernementaux de l'ONU sont priés d'éviter de tenir des réunions le jour du vendredi saint orthodoxe, qui tombe le 25 avril 2008. UN (ز) عملا بالفقرة 4 من قرار الجمعية العامة 62/225، وعلى نحو ما قررته الجمعية في وقت سابق، يُطلب من الهيئات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة عدم عقد اجتماعات يوم الجمعة العظيمة لأتباع الكنيسة الأرثوذكسية، الذي يوافق 25 نيسان/أبريل في عام 2008.
    f Conformément au paragraphe 4 de la résolution 62/225 de l'Assemblée générale, et comme l'Assemblée en a décidé précédemment, les organes intergouvernementaux de l'ONU sont priés d'éviter de tenir des réunions le jour du vendredi saint orthodoxe, qui tombe le 17 avril 2009. UN (و) عملا بالفقرة 4 من قرار الجمعية العامة 62/225، وعلى نحو ما قررته الجمعية في وقت سابق، يُطلب من الهيئات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة عدم عقد اجتماعات يوم الجمعة العظيمة لأتباع الكنيسة الأرثوذكسية، الذي يوافق 17 نيسان/أبريل في عام 2009.
    e Conformément au paragraphe 4 de la résolution 62/225 de l'Assemblée générale, et comme l'Assemblée en a décidé précédemment, les organes intergouvernementaux de l'ONU sont priés d'éviter de tenir des réunions le jour du vendredi saint orthodoxe, qui tombe le 17 avril 2009. UN (هـ) عملاً بالفقرة 4 من قرار الجمعية العامة 62/225، وعلى نحو ما قررته الجمعية في وقت سابق، يُطلب من الهيئات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة عدم عقد اجتماعات يوم الجمعة العظيمة لأتباع الكنيسة الأرثوذكسية، الذي يوافق 17 نيسان/أبريل في عام 2009
    e Conformément au paragraphe 4 de la résolution 62/225 de l'Assemblée générale, et comme l'Assemblée en a décidé précédemment, les organes intergouvernementaux de l'ONU sont priés d'éviter de tenir des réunions le jour du vendredi saint orthodoxe, qui tombe le 17 avril 2009. UN (هـ) عملاً بالفقرة 4 من قرار الجمعية العامة 62/225، وعلى نحو ما قررته الجمعية في وقت سابق، يُطلب من الهيئات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة عدم عقد اجتماعات يوم الجمعة العظيمة لأتباع الكنيسة الأرثوذكسية، الذي يوافق 17 نيسان/أبريل في عام 2009
    d Conformément au paragraphe 4 de la résolution 56/242 de l'Assemblée générale, et comme l'Assemblée en avait décidé précédemment, les organes intergouvernementaux de l'Organisation des Nations Unies sont priés d'éviter de tenir des réunions le vendredi saint orthodoxe, qui tombe le 25 avril 2003. UN (د) عملا بالفقرة 4 من قرار الجمعية العامة 56/242، ووفقا لما وافقت عليه الجمعية العامة من قبل، فإن الهيئات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة مطالبة بتجنب عقد اجتماعات في يوم الجمعة العظيمة للطوائف الأرثوذكسية الذي يقع في يوم 25 نيسان/أبريل 2003.
    h Conformément au paragraphe 4 de la résolution 66/233 de l'Assemblée générale et comme l'Assemblée en a décidé précédemment, les organes intergouvernementaux de l'ONU sont priés d'éviter de tenir des réunions le jour du vendredi saint orthodoxe, qui tombe le 3 mai 2013. UN (ح)عملا بالفقرة 4 من الجزء أولا من قرار الجمعية العامة 66/233، وعلى نحو ما قررته الجمعية في وقت سابق، يُطلب من الهيئات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة تفادي عقد اجتماعات يوم الجمعة العظيمة لأتباع الكنيسة الأرثوذكسية، الذي يوافق 3 أيار/مايو 2013.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus