"les organes internationaux compétents" - Traduction Français en Arabe

    • الهيئات الدولية ذات الصلة
        
    • الهيئات الدولية المختصة
        
    • الهيئات الدولية المعنية
        
    • المخدرات العالمي
        
    • اﻷجهزة الدولية المختصة
        
    • والهيئات الدولية ذات الصلة
        
    • والهيئات الدولية المختصة
        
    les organes internationaux compétents devraient suivre de près l'application du programme d'action. UN وينبغي أن تقوم الهيئات الدولية ذات الصلة برصد تنفيذ برنامج العمل رصدا وثيقا.
    Le rapport inclut les informations fournies par les organes internationaux compétents à la demande du Secrétariat. UN ويتضمن التقرير معلومات قدمتها الهيئات الدولية ذات الصلة بناءً على طلب الأمانة العامة.
    Nous comptons que ce rapport sera écrit en consultation avec les organes internationaux compétents et avec les États intéressés. UN ونتوقع أن يتم إعداد ذلك التقرير بالتشاور مع الهيئات الدولية ذات الصلة والدول المهتمة.
    Il est également nécessaire de mieux utiliser les données existantes et d'encourager les organes internationaux compétents à renforcer leurs efforts en matière de développement des données, afin de concevoir des stratégies politiques appropriées. UN كما يلزم أيضا استعمال ما هو متاح من بيانات استعمالا أفضل وتشجيع الهيئات الدولية المختصة على تعزيز جهودها الرامية إلى تطوير البيانات من أجل ابتكار استراتيجيات سياسية مناسبة.
    Ces rapports seront publiés par le gouvernement et présentés au public avec des recommandations dès qu'ils auront été examinés par les organes internationaux compétents. UN وستقوم الحكومة بنشر التقارير وطرحها على الجمهور مشفوعة بالتوصيات وذلك بمجرد أن يتم النظر فيها من قبل الهيئات الدولية المختصة.
    Elle prie également le Secrétaire général de poursuivre les consultations avec les organes internationaux compétents afin de susciter une plus large participation et de présenter un rapport à l'Assemblée générale sur le résultat de ces consultations, y compris des recommandations appropriées. UN كما طلبت إلى اﻷمين العام استئناف المشاورات مع الهيئات الدولية المعنية بقصد زيادة المشاركة، وتقديم تقرير إلى الجمعية العامة عن نتائج تلك المشاورات، بما فيها التوصيات المناسبة.
    2. Se félicite que le Secrétaire général ait poursuivi les consultations avec les organes internationaux compétents afin de déterminer les ajustements qu’il serait nécessaire d’apporter à l’instrument existant pour susciter une plus large participation; UN ٢ - ترحب باستئناف اﻷمين العام المشاورات مع الهيئات الدولية ذات الصلة من أجل التحقق من متطلبات تعديل اﻷداة الحالية لتشجيع المشاركة فيها على نحو أوسع نطاقا؛
    La législation nationale doit prévoir que la proclamation contenant les éléments ci—dessus doit être immédiatement modifiée à tous les organes internationaux compétents. UN ويجب أن ينص التشريع الوطني المعني على أن يجري إبلاغ جميع الهيئات الدولية ذات الصلة باﻹعلان، بما في ذلك العناصر المذكورة أعلاه.
    Les pays arabes doivent mettre en avant la situation de ces enfants dans leur dialogue avec les organes internationaux compétents. UN ويتعين على البلدان العربية تعزيز حالة الأطفال الذين يعيشون تحت الاحتلال الأجنبي في تعاملاتها مع الهيئات الدولية ذات الصلة.
    Elle prie également le Secrétaire général de lui présenter un rapport, à sa soixante-quatrième session, en vue d'aider le Groupe de travail à établir son ordre du jour en consultation avec tous les organes internationaux compétents. UN وطلبت أيضاً إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين بغرض تقديم المساعدة إلى الفريق العامل في إعداد جدول أعماله، وذلك بالتشاور مع جميع الهيئات الدولية ذات الصلة.
    Pour cela, il pourra s'appuyer sur les enseignements tirés et sur les travaux de recherche actuellement menés par les organes internationaux compétents concernant la responsabilité en matière d'aide. UN وفي ممارستها لهذا العمل تستطيع اللجنة التنظيمية أن تعوِّل على الدروس المستفادة وعلى بحوث معونة المساءلة الجارية حالياً في الهيئات الدولية ذات الصلة.
    À cet égard, elle a tiré profit des guides législatifs publiés par les organes internationaux compétents et des informations relatives aux démarches législatives adoptées par d'autres pays. UN كما أنها استفادت في هذا الصدد من الأدلة التشريعية الصادرة عن الهيئات الدولية ذات الصلة ومن المعلومات المتاحة عن النهج التشريعية التي تتبعها البلدان الأخرى.
    H. Coopération avec les organes internationaux compétents UN حاء - التعاون مع الهيئات الدولية المختصة
    B. Coopération avec les organes internationaux compétents y compris le Groupe d'experts intergouvernemental UN باء - التعاون مع الهيئات الدولية المختصة بما فيها الفريق
    Les procédures d'évaluation devraient se conformer aux normes et aux méthodes mises au point par les organes internationaux compétents en matière d'assurance qualité. UN 15 - وستستخدم إجراءات التقييم المعايير والأساليب المتاحة والتي وضعتها الهيئات الدولية المختصة كوسيلة لكفالة الجودة.
    Il peut édicter l'inviolabilité de la correspondance adressée à l'étranger par ses avocats ou conseils publics ou les organes internationaux compétents. UN ويمكن أن تقضي الدولة بحرمة البريد المرسل إلى الشخص الأجنبي من محاميه أو ممثليه العموميين، أو من الهيئات الدولية المختصة().
    Au paragraphe 92 de la même résolution, l'Assemblée a prié le Secrétaire général de rendre compte des questions mentionnées ci-dessus dans le rapport sur les océans et le droit de la mer qu'il lui présentera à sa soixante-deuxième session, en vue d'aider le Groupe de travail à établir son ordre du jour en consultation avec tous les organes internationaux compétents. UN وفي الفقرة 92 من القرار نفسه، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام تقديم تقرير عن المسائل المذكورة أعلاه في دورتها الثانية والستين، وذلك بغرض مساعدة الفريق العامل في إعداد جدول أعماله، بالتشاور مع جميع الهيئات الدولية المختصة.
    48. M. FIGUEROA (Mexique) déclare que, dans la mesure où la question essentielle est de fournir une assistance aux pays en développement intéressés, les mots “en cas d’accord international sur les prescriptions en matière d’environnement et sous réserve d’un tel accord, et en étroite coopération avec les organes internationaux compétents” pourraient être supprimés. UN ٨٤- السيد فيغيروا )المكسيك(: اقترح أنه يمكن حذف عبارة " في حال ابرام اتفاق دولي بشأن الاشتراطات البيئية ورهنا بذلك الاتفاق، وفي تعاون وثيق مع الهيئات الدولية المختصة " ، حيث ان النقطة الموضوعية هي أنه ينبغي تقديم المساعدة الى البلدان النامية المهتمة باﻷمر.
    Il peut édicter l'inviolabilité de la correspondance adressée à l'étranger par ses avocats ou conseils publics ou les organes internationaux compétents. UN ويمكن أن تقضي الدولة بحرمة البريد المرسل إلى الشخص الأجنبي من محاميه أو ممثليه العموميين، أو من الهيئات الدولية المعنية().
    4. Invite les États à soumettre au Secrétaire général avant le 15 mars 1995 des observations écrites sur le projet de statut d'une cour criminelle internationale et prie le Secrétaire général d'inviter les organes internationaux compétents à fournir également de telles observations; UN ٤ - تدعو الدول إلى أن تقدم لﻷمين العام، قبل ١٥ آذار/مارس ١٩٩٥، تعليقات خطية على مشروع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية، وتطلب إلى اﻷمين العام أن يدعو اﻷجهزة الدولية المختصة إلى تقديم مثل هذه التعليقات؛
    2. Se félicite que le Secrétaire général ait repris, le 23 avril 1998, les consultations avec les organes internationaux compétents afin de déterminer les ajustements qu’il serait nécessaire d’apporter à l’instrument existant pour susciter une plus large participation; UN ٢ - ترحب باستئناف المشاورات في ٢٣ نيسان/أبريل ١٩٩٨ من جانب اﻷمين العام والهيئات الدولية ذات الصلة من أجل التحقق من متطلبات تعديل الصك الحالي لتشجيع المشاركة على نحو أوسع نطاقا؛
    Malgré cela, mon pays fait tout son possible, en collaboration avec les autres États et avec les organes internationaux compétents, pour neutraliser les effets de ce fléau. UN إلا أن بلدي يبذل كل الجهود الممكنة بالتعاون مع الدول اﻷخرى والهيئات الدولية المختصة للقضاء على تداعيات ذلك اﻷمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus