"les organes subsidiaires de la convention" - Traduction Français en Arabe

    • الهيئات الفرعية للاتفاقية
        
    • الاتفاقية وهيئاتها الفرعية
        
    • الهيئات الفرعية التابعة للاتفاقية
        
    • الهيئتين الفرعيتين للاتفاقية
        
    • والهيئات الفرعية للاتفاقية
        
    Ses travaux sont centrés sur l'examen des thèmes proposés par les organes subsidiaires de la Convention et les réunions de la Conférence des Parties. UN وتركز اللجنة عملها على مناقشة مواضيع تقترحها الهيئات الفرعية للاتفاقية والاجتماعات التي يعقدها مؤتمر الأطراف.
    Les représentants des Parties devront notamment pouvoir voter et siéger au Bureau de la troisième session, de tout organe de session et de tous les organes subsidiaires de la Convention. UN وتشمل هذه الصلاحيات إمكانيات التصويت والعضوية في مكتب الدورة الثالثة وأي هيئات خاصة بالدورة وجميع الهيئات الفرعية للاتفاقية.
    4. Conformément à l'article 15 du Protocole de Kyoto, les organes subsidiaires de la Convention font office d'organes subsidiaires du Protocole de Kyoto. UN 4- ووفقاً للمادة 15 من بروتوكول كيوتو، تعمل جميع الهيئات الفرعية للاتفاقية بوصفها هيئات فرعية لبروتوكول كيوتو.
    Si la mise en œuvre de la Stratégie relève principalement de la responsabilité des Parties, les institutions et les organes subsidiaires de la Convention se sont vu assigner des tâches spécifiques pour appuyer les travaux des Parties. UN وبينما تضطلع الأطراف بالمسؤولية الرئيسية عن تنفيذ الاستراتيجية، كُلفت مؤسسات الاتفاقية وهيئاتها الفرعية بمهام محددة لدعم العمل الذي ستضطلع به الأطراف.
    6. Les organes principaux et les organes subsidiaires de la Convention doivent présenter: UN 6- تقدم مؤسسات الاتفاقية وهيئاتها الفرعية:
    Deuxièmement, il semblait important que les organes subsidiaires de la Convention continuent de fournir une assise scientifique et technique solide aux délibérations des Parties à la Convention. UN وثانيا من المهم في رأيه أن تواصل الهيئات الفرعية التابعة للاتفاقية توفير أساس علمي وتقني متين لمداولات اﻷطراف في الاتفاقية.
    5. Le SBI a reconnu que la Conférence des Parties et la COP/MOP étaient juridiquement distinctes et dotées d'ordres du jour séparés et que, en vertu de l'article 15 du Protocole de Kyoto, les organes subsidiaires de la Convention feraient office d'organes subsidiaires du Protocole. UN 5- وقد سلَّمت الهيئة الفرعية للتنفيذ بأن مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو متمايزان من الناحية القانونية ولكل منهما جدول أعماله المستقل، وأن الهيئتين الفرعيتين للاتفاقية ستعملان، وفقاً للمادة 15 من بروتوكول كيوتو، كهيئتين فرعيتين لبروتوكول كيوتو.
    a) L'article 23 de la Convention crée un secrétariat permanent et le charge d'apporter un appui aux sessions de la Conférence des Parties et de tous les organes subsidiaires de la Convention, ce qui inclut le Mécanisme. UN (أ) تنص المادة 23 من الاتفاقية على إنشاء الأمانة الدائمة التي تُعهد إليها وظائف دعم دورات مؤتمر الأطراف وجميع الهيئات الفرعية للاتفاقية التي تشمل الآلية العالمية.
    100. Dans le cadre de l'analyse globale du Mécanisme mondial dans son contexte institutionnel, on examinera rapidement ci-dessous les organes subsidiaires de la Convention sous l'angle du rôle qu'ils jouent actuellement et de la consolidation que permettrait éventuellement le remaniement proposé; cet examen devrait donner une idée théorique des scénarios selon lesquels ce remaniement pourrait avoir lieu. UN 100- ومن أجل تحديد مفهوم السيناريوهات الممكنة لتنفيذ إعادة هيكلة مؤسسية من هذا القبيل، تخضع لتحليل شامل لعمل الآلية العالمية ضمن سياقها المؤسسي، يتناول هذا الاستعراض بإيجاز عمل الهيئات الفرعية للاتفاقية لتقييم دورها الراهن، وربما لتعزيزها، كجزء من السيناريو المقترح لإعادة الهيكلة المؤسسية.
    L'article 23 de la Convention crée un secrétariat permanent et le charge d'apporter son appui aux sessions de la Conférence des Parties et à tous les organes subsidiaires de la Convention, ce qui inclut le Mécanisme selon l'avis du Bureau des affaires juridiques repris dans le document ICCD/COP(9)/9/Add.2 (annexe II, par. 4 et 9). UN وتنص المادة 23 من الاتفاقية على إنشاء أمانة دائمة تُعهد إليها وظائف دعم دورات مؤتمر الأطراف وجميع الهيئات الفرعية للاتفاقية التي تضم الآلية العالمية، بموجب مشورة مكتب الشؤون القانونية الواردة في الوثيقة ICCD/COP(9)/9/Add.2 (المرفق الثاني، الفقرتان 4 و9).
    Le siège officiel de la Convention se situe à Bonn, en Allemagne, son Secrétariat, qui dessert tous les organes subsidiaires de la Convention, est implanté à Bonn depuis 1999 et, depuis 2006, sur le campus des Nations Unies, à Bonn, sur l'ancien site du Bundestag allemand. UN ويقع المقر الرسمي لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في بون، بألمانيا؛ وتقع الأمانة العامة التي تقدم الخدمات لكافة الهيئات الفرعية للاتفاقية في بون بألمانيا منذ عام 1999، وتقع منذ عام 2006 في مجمع الأمم المتحدة في بون في المبنى السابق لـ " البوندستاغ الألماني " .
    Même si certains documents sont déjà à l'examen (comme les rapports nationaux, les rapports de donateurs ou encore les rapports volontaires), l'amélioration du processus dépendra en partie de l'amélioration de la qualité de ces contributions ainsi que des documents préparatoires et analytiques supplémentaires présentés par les Parties, le secrétariat et les organes subsidiaires de la Convention. UN وعلى الرغم من أن ثمة بعض البنود المحددة يجري بحثها بالفعل (كالتقارير الوطنية وتقارير الجهات المانحة والتقارير الطوعية وما إليها)، فإن تحسين فعالية هذه العملية سيتوقف جزئيا على إجراء تحسينات في نوعية هذه الوثائق من جهة وعلى مدخلات تحضيرية وتحليلية إضافية من جانب الأطراف والأمانة ومن الهيئات الفرعية للاتفاقية.
    160. L'idéal qu'envisage la Stratégie doit encore être formalisé sous forme de directives détaillées d'exécution et de corrélation avec les institutions et les organes subsidiaires de la Convention. UN 160 - ولا تزال الرؤية المحددة في الاستراتيجية تحتاج إلى مبادئ توجيهية مفصّلة بشأن التنفيذ والربط بين مؤسسات الاتفاقية وهيئاتها الفرعية.
    160. L'idéal qu'envisage la Stratégie doit encore être formalisé sous forme de directives détaillées d'exécution et de corrélation avec les institutions et les organes subsidiaires de la Convention. UN 160- ولا تزال الرؤية المحددة في الاستراتيجية تحتاج إلى مبادئ توجيهية مفصّلة بشأن التنفيذ والربط بين مؤسسات الاتفاقية وهيئاتها الفرعية.
    27. Les organes principaux et les organes subsidiaires de la Convention doivent rendre compte de l'exécution du plan stratégique aux sessions du CRIC et de la Conférence des Parties, sur la base du cadre de gestion axée sur les résultats qu'ils auront mis en place. UN 27- ويتعين أن تقدم مؤسسات الاتفاقية وهيئاتها الفرعية تقارير بشأن تنفيذ الخطة الاستراتيجية إلى دورات لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية ومؤتمر الأطراف، بالاستناد إلى إطارها القائم على النتائج.
    Les institutions et les organes subsidiaires de la Convention, mentionnés au paragraphe 2, ont été priés d'exprimer concrètement leur contribution à la Stratégie en élaborant des plans de travail pluriannuels (quadriennaux) axés sur les résultats et des programmes de travail biennaux chiffrés. UN 3- وطُلب إلى كل من مؤسسات الاتفاقية وهيئاتها الفرعية المذكورة في الفقرة 2 أعلاه تنفيذ مساهمتها في الاستراتيجية من خلال إعداد خطط عمل متعددة السنوات (أربع سنوات) مركزة على النتائج وبرامج عمل محددة التكاليف لفترة السنتين.
    b) Donne un avis sur les modalités selon lesquelles il conviendrait de préparer à l'avenir l'examen des résultats, notamment sur la préparation de l'analyse préliminaire des rapports d'exécution que les institutions et les organes subsidiaires de la Convention soumettront au CRIC. UN (ب) إسداء المشورة حول طرائق إعداد المزيد من استعراضات الأداء، بما في ذلك إعداد تحليل أولي لتقارير أداء مؤسسات الاتفاقية وهيئاتها الفرعية كي تنظر فيه لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    43. S'agissant de l'examen des résultats, la Stratégie précise que les institutions et les organes subsidiaires de la Convention, et donc le CST, doivent rendre compte de l'exécution du plan stratégique aux sessions du CRIC sur la base du cadre de gestion axée sur les résultats qu'ils auront mis en place. UN 43- وفيما يتعلق بجانب استعراض الأداء، تنص الاستراتيجية على أن تقدم مؤسسات الاتفاقية وهيئاتها الفرعية - وبالتالي لجنة العلم والتكنولوجيا - تقارير بشأن تنفيذ الاستراتيجية إلى دورات لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية بالاستناد إلى إطارها القائم على النتائج.
    Il convient également de noter que la réalisation des objectifs stratégiques et des objectifs opérationnels de la Stratégie incombe à l'ensemble des parties prenantes à la Convention, en particulier les pays parties appuyés par les organes subsidiaires de la Convention, les organismes donateurs et les organisations internationales. UN وما تجدر ملاحظته أيضاَ هو أن مسؤولية تحقيق الأهداف الاستراتيجية والتنفيذية للاستراتيجية تقع على جميع الدوائر المعنية بالاتفاقية، ولا سيما البلدان الأطراف التي تدعمها الهيئات الفرعية التابعة للاتفاقية والوكالات المانحة والمنظمات الدولية.
    5. Le SBI a reconnu que la Conférence des Parties et la COP/MOP étaient juridiquement distinctes et dotées d'ordres du jour séparés et que, en vertu de l'article 15 du Protocole de Kyoto, les organes subsidiaires de la Convention feraient office d'organes subsidiaires du Protocole. UN 5- وقد سلَّمت الهيئة الفرعية للتنفيذ بأن مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو متمايزان من الناحية القانونية ولكل منهما جدول أعماله المستقل، وأن الهيئتين الفرعيتين للاتفاقية ستعملان، وفقاً للمادة 15 من بروتوكول كيوتو، كهيئتين فرعيتين لبروتوكول كيوتو.
    234. L'équipe d'examen, l'organe chargé de la procédure de respect des dispositions et les organes subsidiaires de la Convention et du Protocole. (Pologne) UN 234- فريق الاستعراض، والهيئة المنشأة في إطار إجراء الامتثال، والهيئات الفرعية للاتفاقية/البروتوكول. (بولندا)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus