La MONUSCO appuie également les organisations de la société civile pour renforcer les capacités en matière de systèmes d'alerte rapide et de partage d'informations. | UN | وتقوم البعثة أيضا بدعم بناء قدرات منظمات المجتمع المدني في مجالي نظم الإنذار المبكر وتبادل المعلومات. |
Elle a présenté les textes qui en étaient issus au Conseil des ministres qui, à son tour, a recommandé au Ministère de collaborer avec les organisations de la société civile pour s'attaquer au problème des mutilations génitales féminines. | UN | وأشار المجلس بأن تتعاون الوزارة مع منظمات المجتمع المدني في التصدي لمسألة ختان الإناث. |
Dans le cadre du projet Aider les communautés tous ensemble, le PNUD travaillera avec les organisations de la société civile pour promouvoir l'éducation aux droits de l'homme sur le terrain. | UN | وعن طريق برنامج المساعدة المشتركة للمجتمعات المحلية، وسيتشارك البرنامج الإنمائي مع منظمات المجتمع المدني من أجل تعزيز التثقيف في مجال حقوق الإنسان على صعيد القاعدة الشعبية. |
c) À travailler avec les organisations de la société civile pour diffuser l'information et promouvoir la Convention. | UN | (ج) العمل مع منظمات المجتمع المدني من أجل نشر المعلومات عن الاتفاقية، والترويج لها. |
Le Gouvernement travaille en coopération étroite avec les organisations de la société civile pour assurer aux handicapés l'enseignement, la formation, les possibilités économiques et les moyens de réadaptation nécessaires. | UN | والحكومة تعمل في تعاون وثيق مع منظمات المجتمع المدني بغية تزويد المعوقين بالتعليم والتدريب والإمكانات الاقتصادية والوسائل اللازمة لإعادة التكيّف. |
L'Union européenne remercie les organisations de la société civile pour leurs importantes contributions aux travaux du Conseil. | UN | ويود الاتحاد الأوروبي أن يشكر منظمات المجتمع المدني على إسهاماتها الهامة في عمل المجلس. |
Établissement de partenariats avec les organisations de la société civile pour cibler les pauvres et évaluer le système de réseau de protection sociale | UN | -الشراكة مع منظمات المجتمع المدني في استهداف الفقراء وتقييم نظام الشبكة. |
Reconnaissant l'impact de l'action menée par les organisations de la société civile pour améliorer l'accès à l'assistance juridique dans les affaires pénales et faire respecter les droits des suspects et prisonniers, | UN | وإذ يسلم بتأثير أعمال منظمات المجتمع المدني في تحسين إمكانية الحصول على المساعدة القانونية في مجال العدالة الجنائية وفي احترام حقوق المشتبه فيهم والسجناء، |
4. Le Comité note avec satisfaction la vaste consultation qui a eu lieu avec les organisations de la société civile pour établir le deuxième rapport périodique de l'État partie. | UN | وتلاحظ اللجنة مع الارتياح عملية التشاور الواسعة التي جرت مع منظمات المجتمع المدني في عملية إعداد التقرير الدوري الثاني للدولة الطرف. |
Le PNUD encourage les partenariats avec les organisations de la société civile pour ce qui est de la présentation de rapports sur la réalisation des OMD et des activités de mobilisation. | UN | يشجّع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على إقامة شراكات مع منظمات المجتمع المدني في مجالي الإبلاغ عن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والدعوة إلى تنفيذ السياسات. |
Reconnaissant l'impact de l'action menée par les organisations de la société civile pour améliorer l'accès à l'assistance juridique dans les affaires pénales et faire respecter les droits des suspects et des prisonniers, | UN | وإذ يسلّم بتأثير العمل الذي تنشط به منظمات المجتمع المدني في تيسير الحصول على المساعدة القانونية في نظم العدالة الجنائية وفي احترام حقوق المشبوهين والسجناء، |
c) À travailler avec les organisations de la société civile pour diffuser l'information et promouvoir la Convention. | UN | (ج) العمل مع منظمات المجتمع المدني من أجل نشر المعلومات عن الاتفاقية، والترويج لها. |
44. La Commission a convoqué 5 conférences consacrées à la lutte contre la corruption et a organisé 47 ateliers à ce sujet. En outre, elle a coopéré avec les organisations de la société civile pour coordonner l'organisation d'activités conjointes. | UN | 44 - وذكر أن اللجنة عقدت خمسة مؤتمرات بشأن مسائل تتصل بمكافحة الفساد ونظّمت 47 حلقة عمل بشأن هذا الموضوع نفسه، بالإضافة إلى التعاون مع منظمات المجتمع المدني من أجل تنسيق الأنشطة المشتركة. |
c) À travailler avec les organisations de la société civile pour diffuser l'information et promouvoir la Convention. | UN | (ج) العمل مع منظمات المجتمع المدني من أجل نشر المعلومات عن الاتفاقية، والترويج لها. |
Le rôle de premier plan joué par les ONG à l'occasion de la conférence d'examen comme lors de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes en 1995 montre également que les gouvernements doivent désormais travailler en coopération plus étroite avec les organisations de la société civile pour faire appliquer les droits des femmes et donner suite à toutes les recommandations du Programme d'action. | UN | ويدل الدور الرائع الذي قامت به المنظمات غير الحكومية بمناسبة المؤتمر الاستعراضي ولدى انعقاد المؤتمر العالمي المعني بالمرأة في عام 1995، على أنه ينبغي للحكومات أن تتعاون منذ الآن على نحو أوثق مع منظمات المجتمع المدني من أجل تطبيق حقوق المرأة ومتابعة تنفيذ جميع توصيات برنامج العمل. |
122.62 Renforcer sa coopération avec les organisations de la société civile pour promouvoir et protéger les droits de l'homme dans le domaine des services de santé (Angola); | UN | 122-62 تقوية تعاونها مع منظمات المجتمع المدني من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان في مجال الخدمات الصحية (أنغولا)؛ |
En outre, le Comité encourage l'État partie à continuer de travailler avec les organisations de la société civile pour diffuser l'information et promouvoir la Convention. | UN | إضافةً إلى ذلك، تشجِّع اللجنة الدولةَ الطرف على مواصلة العمل مع منظمات المجتمع المدني بغية نشر معلوماتٍ عن الاتفاقية والترويج لها. |
En outre, le Comité encourage l'État partie à continuer de travailler avec les organisations de la société civile pour diffuser l'information et promouvoir la Convention. | UN | إضافةً إلى ذلك، تشجِّع اللجنة الدولةَ الطرف على مواصلة العمل مع منظمات المجتمع المدني بغية نشر معلوماتٍ عن الاتفاقية والترويج لها. |
c) De continuer à collaborer avec les organisations de la société civile pour diffuser et faire connaître la Convention auprès de toutes les parties intéressées. | UN | (ج) مواصلة العمل مع منظمات المجتمع المدني بغية نشر الاتفاقية والترويج لها بين جميع أصحاب المصلحة المعنيين. |
Les médias indépendants devaient eux aussi travailler avec les organisations de la société civile pour faire connaître à la population l'utilisation faite des apports d'aide à l'échelon national. | UN | كما ينبغي لوسائط الإعلام المستقلة أن تعمل مع منظمات المجتمع المدني على إعلام المواطنين بشأن استخدام تدفقات المعلومات على المستوى القطري. |
84.56 Poursuivre sa coopération avec les organisations de la société civile pour donner suite au présent examen (Autriche). | UN | 84-56- مواصلة تعاونها مع منظمات المجتمع المدني على متابعة هذا الاستعراض (النمسا). |
À ce titre, elle a créé une plate-forme de collaboration avec le secteur privé et les organisations de la société civile pour assurer le suivi des actions engagées. | UN | وتشمل هذه الاستراتيجية برامج للتعاون مع القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني بهدف رصد الإنجازات في هذا الصدد. |