Sachant à quel point il est souhaitable d'aider les organisations de populations autochtones à participer aux travaux du Groupe de travail spécial, | UN | وإذ تسلﱢم بأنه من المستصوب مساعدة منظمات السكان اﻷصليين على المشاركة في الفريق العامل المخصص، |
La Commission a demandé au Groupe de travail spécial de tenir compte dans ses travaux des observations que feraient les organisations de populations autochtones. | UN | وطلبت اللجنة إلى الفريق العامل المخصص أن يأخذ في اعتباره، لدى قيامه بعمله، ما يرد من تعليقات من منظمات السكان اﻷصليين. |
Constatant qu'il est souhaitable d'aider les organisations de populations autochtones à participer aux travaux du Groupe de travail, | UN | وإذ تسلم بأن من المستصوب مساعدة منظمات السكان اﻷصليين على المشاركة في أعمال الفريق العامل، |
b) Le Conseil encourage les communautés autochtones et les organisations de populations autochtones à prendre en considération l'équilibre des sexes et à présenter, si possible, un candidat de chaque sexe; | UN | (ب) ويشجع المجلس منظمات السكان الأصليين وجماعاتهم على الموازنة بين الجنسين وعلى ترشيح إمرأة ورجل إذا أمكن؛ |
h) Le Conseil d'administration encourage les communautés autochtones et les organisations de populations autochtones à envisager de proposer de jeunes candidats; | UN | (ح) يشجع المجلس منظمات السكان الأصليين وجماعاتهم على النظر في ترشيح شبان؛ |
Elle a aussi prié le Secrétaire général d'inviter les organisations de populations autochtones, les gouvernements et les organisations non gouvernementales à présenter des informations concernant l'évolution à cet égard. | UN | كما رجت من اﻷمين العام دعوة منظمات الشعوب اﻷصلية والحكومات والمنظمات غير الحكومية إلى تقديم معلومات عن التقدم المحرز في هذا الصدد. |
Le groupe d'étude pourrait superviser les différents processus de façon à en assurer la cohérence, harmoniser les mécanismes actuels et futurs de participation des populations autochtones à ces travaux, et assurer la liaison avec les organisations de populations autochtones et d'autres groupes de population. | UN | وسوف تشرف فرقة العمل على العمليات ذات الصلة بطريقة متسقة، وتنسق اﻵليات الحالية واﻵليات التي ستنشأ في المستقبل من أجل مشاركة الشعوب اﻷصلية في هذه المنتديات، وتضطلع بمهمة الاتصال بين منظمات الشعوب اﻷصلية وغيرها من منظمات الشعوب اﻷخرى. |
8. les organisations de populations autochtones peuvent aussi présenter des exposés écrits qui, toutefois, ne seront pas publiés comme des documents officiels. | UN | ٨- ويجوز لمنظمات الشعوب اﻷصلية أن تقدم عروضاً كتابية لن يجري اصدارها مع ذلك كوثائق رسمية. |
Sachant à quel point il est souhaitable d’aider les organisations de populations autochtones à participer au groupe de travail spécial, | UN | وإذ تسلﱢم بأنه من المستصوب مساعدة منظمات السكان اﻷصليين على المشاركة في أعمال الفريق العامل، |
La Commission a également invité les organisations de populations autochtones qui n'étaient pas dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social, mais qui étaient intéressées à participer aux activités du groupe de travail en question, à présenter une demande dans ce sens. | UN | ودعت اللجنة أيضاً منظمات السكان اﻷصليين التي ليس لها مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والتي لديها اهتمام بالمشاركة في أعمال الفريق العامل، إلى تقديم طلبات في هذا الشأن. |
La Commission a également invité les organisations de populations autochtones qui n'étaient pas dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social mais qui étaient intéressées à participer aux activités du groupe de travail en question à présenter une demande dans ce sens. | UN | ودعت اللجنة أيضا منظمات السكان اﻷصليين التي ليس لها مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والتي لديها اهتمام بالمشاركة في أعمال الفريق العامل، إلى تقديم طلبات في هذا الشأن. |
La procédure d'établissement des rapports de la Convention propose, sans l'exiger, que les Gouvernements consultent les organisations de populations autochtones de leur pays avant d'établir leur rapport sur l'application de ses dispositions. | UN | وأوضح أن إجراءات اﻹبلاغ الواردة في الاتفاقية تقترح، وإن كانت لا تشترط، أن تتشاور الحكومات مع منظمات السكان اﻷصليين في بلدها قبل إعداد تقاريرها عن تنفيذ الاتفاقية. |
Constatant qu'il est souhaitable d'aider les organisations de populations autochtones à participer aux travaux du groupe de travail intersessions à composition non limitée, | UN | وإذ تسلم بأن من المستصوب مساعدة منظمات السكان اﻷصليين على المشاركة في أعمال الفريق العامل لما بين الدورات المفتوح العضوية، |
Rappelant qu'elle a invité les organisations de populations autochtones et d'autres organisations non gouvernementales à examiner comment elles pourraient contribuer au succès de la Décennie, en vue d'en faire part au Groupe de travail sur les populations autochtones, | UN | وإذ تشير إلى دعوتها الموجهة إلى منظمات السكان اﻷصليين والمنظمات غير الحكومية اﻷخرى المعنية للنظر فيما يمكن أن تقدمه من مساهمات من أجل إنجاح العقد، بغية طرحها على الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين، |
15. les organisations de populations autochtones ci-après accréditées conformément à la résolution 1995/32 de la Commission des droits de l'homme étaient représentées par des observateurs : | UN | ٥١- وكانت منظمات السكان اﻷصليين التالية أسماؤها المعتمدة وفقاً لقرار لجنة حقوق اﻹنسان ٥٩٩١/٢٣ ممثلة بمراقبين: |
h) Le Conseil d'administration encourage les communautés autochtones et les organisations de populations autochtones à envisager de proposer de jeunes candidats; | UN | (ح) يشجع المجلس منظمات السكان الأصليين وجماعاتهم على النظر في ترشيح شبان؛ |
g) Le Conseil d'administration encourage les communautés autochtones et les organisations de populations autochtones à prendre en considération l'équilibre entre les sexes et, si possible, à proposer la candidature d'une femme et d'un homme; | UN | (ز) يشجع المجلس منظمات السكان الأصليين وجماعاتهم على مراعاة التوازن بين الجنسين وترشيح رجل وامرأة إذا أمكن؛ |
h) Le Conseil d'administration encourage les communautés autochtones et les organisations de populations autochtones à envisager de proposer de jeunes candidats; | UN | (ح) يشجع المجلس منظمات السكان الأصليين وجماعاتهم على النظر في ترشيح شباب؛ |
13. les organisations de populations autochtones ci-après étaient représentées par des observateurs : | UN | ٣١- وكانت منظمات الشعوب اﻷصلية التالية أسماؤها ممثلة بمراقبين: |
Le Conseil encourage vivement les organisations de populations autochtones à présenter des demandes d’assistance financière pour assurer la participation à la dix-septième session du Groupe de travail sur les populations autochtones, en 1999, de représentants autochtones spécialistes du thème qui y sera traité. | UN | ٢٦ - يشجع المجلس منظمات الشعوب اﻷصلية على تقديم الطلبات لمشاركة خبراء من السكان اﻷصليين في " الميدان المواضيعي " للدورة السابعة عشرة للفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين في عام ١٩٩٩. |
Le Conseil a également prié le Comité de se réunir selon les besoins pour étudier les demandes reçues et, sur la base de cet examen, de lui recommander les organisations de populations autochtones qui devraient être autorisées à participer aux travaux du Groupe de travail, y compris lors de sa première session en 1995. | UN | وطلب المجلس أيضا من اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية أن تجتمع، عند الاقتضاء، لبحث الطلبات وأن تزكي للمجلس، بعد أن تكون قد درست جميع المعلومات ذات الصلة، منظمات الشعوب اﻷصلية التي ينبغي أن يؤذن لها بالمشاركة في أعمال الفريق العامل، بما في ذلك في دورته اﻷولى في عام ١٩٩٥. |
3. les organisations de populations autochtones non dotées du statut consultatif qui souhaitent participer aux travaux du Groupe de travail pourront en faire la demande auprès du Coordonnateur de la Décennie internationale des populations autochtones. | UN | ٣- ويجوز لمنظمات الشعوب اﻷصلية التي ليس لها مركز استشاري والراغبة في المشاركة في أعمال الفريق أن تقدم طلبات الى منسق العقد الدولي لشعوب العالم اﻷصلية. |