"les organisations et entités" - Traduction Français en Arabe

    • المنظمات والكيانات
        
    • المنظمات والهيئات
        
    • للمنظمات والكيانات
        
    • والمنظمات والكيانات
        
    Le tableau 7 ci-dessous indique les organisations et entités qui recourent à cette procédure. UN ويوضح الجدول 7 الوارد أدناه المنظمات والكيانات التي تستخدم هذه الإجراء.
    les organisations et entités sont dès lors invitées à songer à l'introduction de modules de gestion de la santé et de la productivité sur le lieu de travail. UN وهكذا يُطلب إلى المنظمات والكيانات النظر في الأخذ في مكان العمل بنماذج إدارة المسائل الصحية والإنتاجية.
    Les rapports qu'entretient Montserrat avec les organisations et entités internationales sont décrits aux paragraphes 48 à 50 ci-après. UN وترد تفاصيل العلاقات الحالية لمونتيسيرات مع المنظمات والكيانات في الفقرات من 48 إلى 50 أدناه.
    La coopération et la liaison continueront d'être assurées avec les organisations et entités régionales oeuvrant dans le domaine de l'intégration. UN سيجري التعاون والاتصال مع المنظمات والكيانات اﻹقليمية العاملة في مجال التكامل.
    Les conclusions du Groupe d'experts devront s'appuyer sur la création de mécanismes appropriés associant les organisations et entités régionales existantes aux travaux menés dans le cadre du mécanisme régulier, sans qu'il soit nécessaire de délimiter des régions précises, puisque l'objectif doit être avant tout de rassembler des informations qui transcendent les nombreuses régions déjà définies; UN ومن المقرر أن تستند استنتاجات فريق الخبراء إلى إنشاء الآليات الملائمة التي تُشرك المنظمات والهيئات الإقليمية القائمة في أعمال العملية المنتظمة، دون أن تحدد بالضرورة أية مناطق معينة، حيث يجب أن ينصب التأكيد على جمع معلومات تتجاوز المناطق المحددة العديدة القائمة؛
    La coopération et la liaison continueront d'être assurées avec les organisations et entités régionales oeuvrant dans le domaine de l'intégration. UN سيجري التعاون والاتصال مع المنظمات والكيانات اﻹقليمية العاملة في مجال التكامل.
    les organisations et entités sont dès lors invitées à songer à l'introduction de modules de gestion de la santé et de la productivité sur le lieu de travail. UN وهكذا يُطلب إلى المنظمات والكيانات النظر في الأخذ في مكان العمل بنماذج إدارة المسائل الصحية والإنتاجية.
    29. les organisations et entités différent presque autant par les activités qui leur sont prescrites que par la dimension de leurs opérations. UN ٢٩ - تتباين ولايات المنظمات والكيانات تقريبا بقدر تباين جداول تشغيلها.
    Toutes les organisations et entités devraient bénéficier de l'exécution du programme d'action non seulement parce que leurs frais généraux seront réduits, mais surtout parce qu'on accordera une plus grande attention aux mandats que prescrivent leurs actes constitutifs. UN وتتأهب جميع المنظمات والكيانات للاستفادة من تنفيذ خطة العمل، لا من حيث تقليل التكاليف ولكن وهو اﻷهم، من حيث زيادة حدة التركيز على ولاياتها الدستورية.
    2. Un processus permanent de consultation et de coordination devrait être instauré entre les organisations et entités à caractère social, humanitaire, culturel et éducatif. UN ٢ - يجب إرساء عملية دائمة للتشاور والتنسيق بين المنظمات والكيانات ذات الطابع الاجتماعي والانساني والثقافي والتربوي.
    Relations avec les organisations et entités internationales UN سابعا - العلاقات مع المنظمات والكيانات الدولية
    VII. Relations avec les organisations et entités internationales UN سابعا - العلاقة مع المنظمات والكيانات الدولية
    Relations avec les organisations et entités internationales UN سابعا - العلاقات مع المنظمات والكيانات الدولية
    Relations avec les organisations et entités internationales UN تاسعا - العلاقات مع المنظمات والكيانات الدولية
    Relations avec les organisations et entités territoriales UN سابعا - العلاقات مع المنظمات والكيانات الدولية
    À cette fin, il serait bon de relever le niveau de la représentation aux réunions de l'Équipe spéciale, notamment en organisant des sessions auxquelles les organisations et entités membres devraient être représentées au plus haut niveau. UN ولهذه الغاية، ينبغي أن يُرفع مستوى التمثيل في اجتماعات فرقة العمل، وخاصة من خلال تنظيم دورات يتعين أن تمثل فيها المنظمات والكيانات الأعضاء بأعلى مستوى.
    Relations avec les organisations et entités internationales UN سابعا - العلاقات مع المنظمات والكيانات الدولية
    Relations avec les organisations et entités internationales UN خامسا - العلاقات مع المنظمات والكيانات الدولية
    63. L'UNODC a participé à plusieurs initiatives interinstitutions sur les armes à feu et continue de coopérer avec les organisations et entités concernées pour renforcer les partenariats, promouvoir le Protocole relatif aux armes à feu et prôner des approches plus intégrées des questions de contrôle des armes à feu. UN 63- شارك المكتبُ في عدّة مبادرات مشتركة بين الوكالات بشأن الأسلحة النارية، كما أنه يواصل التعاون مع المنظمات والهيئات المعنية بهدف تعزيز الشراكات وترويج بروتوكول الأسلحة النارية والدعوة إلى إتّّباع نهوج تتّسم بقدر أكبر من التكامل حيال مسائل مراقبة الأسلحة النارية.
    7. Engage également le Centre à renforcer sa coopération et développe ses relations avec les organisations et entités sous-régionales, notamment l'Union africaine, la Communauté économique des États de l'Afrique centrale, le Bureau régional des Nations Unies pour l'Afrique centrale et les équipes de pays des Nations Unies de la sous-région; UN 7 - تشجع أيضاً المركز على تعزيز تعاونه مع المنظمات والهيئات دون الإقليمية، بما فيها الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا ومكتب الأمم المتحدة الإقليمي لوسط أفريقيا وأفرقة الأمم المتحدة القطرية في المنطقة دون الإقليمية، وعلى الاستثمار في علاقاته معها؛
    les organisations et entités devraient par conséquent être conscientes de ce < < devoir de protection > > qu'elles ont à l'égard de leur personnel. UN ومن ثم، ينبغي للمنظمات والكيانات أن تدرك " واجب الرعاية " هذا الذي يقع عليها تجاه موظفيها.
    À cet égard, les partenariats et le dialogue permanent avec les institutions financières internationales, les organisations et entités régionales et sous-régionales et la société civile revêtiront une importance capitale. UN وفي هذا الصدد، فإن الشراكة والحوار الجاري مع المؤسسات المالية الدولية والمنظمات والكيانات الإقليمية ودون الإقليمية، وكذلك المجتمع المدني، يتسمان بأهمية حاسمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus