"les organisations et organismes internationaux" - Traduction Français en Arabe

    • المنظمات والوكالات الدولية
        
    • الهيئات والمنظمات الدولية
        
    • المنظمات والهيئات الدولية
        
    • بالمنظمات والهيئات
        
    Produits :: Exercice de bons offices et facilitation des réunions entre les parties, entre les parties et les Amis et entre Amis à un niveau élevé et consultations avec les organisations et organismes internationaux actifs en Géorgie UN :: بذل المساعي الحميدة وتيسير عقد الاجتماعات الرفيعة المستوى فيما بين الأطراف وكذلك بين الأطراف والأصدقاء وفيما بين الأصدقاء، فضلا عن عقد المشاورات مع المنظمات والوكالات الدولية العاملة في جورجيا
    Elles considèrent comme entendu qu'elles devront apporter à cette fin une contribution majeure en s'attachant résolument à coopérer entre elles ainsi qu'avec les organisations et organismes internationaux qui les aident sur le terrain. UN وتدرك أن هذا يتطلب منها مساهمة كبيرة ستبذل فيها جهودا قوية لتتعاون فيما بينها ومع المنظمات والوكالات الدولية التي تساعدها على اﻷرض.
    Le Bélarus se félicite des efforts que l'ONUDI déploie en permanence pour renforcer les partenariats avec les organisations et organismes internationaux œuvrant au service du développement mondial, et remercie l'Organisation de son œuvre de sensibilisation du grand public. UN وقال إن بيلاروس ترحِّب بجهود اليونيدو الثابتة من أجل تعزيز الشراكات مع المنظمات والوكالات الدولية العاملة من أجل التنمية العالمية، وأثنى على المنظمة لما تقوم به من أعمال المناصرة على صعيد العالم ومع الجمهور.
    Le Président du Comité peut communiquer oralement ou par écrit avec tous les services concernés au sein et à l'extérieur du Ministère. La correspondance avec les organisations et organismes internationaux se fera par le biais du Ministère des affaires étrangères. UN مادة خامسة: لرئيس اللجنة مخاطبة ومراسلة كافة الجهات المعنية داخل الوزارة وخارجها، أما مراسلات الهيئات والمنظمات الدولية تكون عن طريق وزارة الخارجية.
    Par conséquent, la Commission devrait envisager d'y faire figurer une disposition intitulée " Responsabilité de l'État à l'égard de la communauté internationale " , dont le texte se lirait comme suit : " S'il transgresse une obligation erga omnes, l'État est responsable envers la communauté internationale d'États représentée par les organisations et organismes internationaux universels " . UN ومن ثم، ينبغي للجنة أن تنظر في إدراج حكم عنوانه " مسؤولية الدولة تجاه المجتمع الدولي " ينص على ما يلي: " في حال خرق التزام ذي حجية مطلقة تجاه الكافة، تتحمل الدولة مسؤولية تجاه مجتمع الدول الدولي الذي تمثله الهيئات والمنظمات الدولية العالمية " .
    Cela est naturel et utile car, à mesure que s'étend le champ d'application du droit international, rares sont ses éléments qui revêtent un intérêt uniquement pour la CDI ou qui correspondent exclusivement à son mandat alors qu'ils sont nombreux aujourd'hui les organisations et organismes internationaux qui s'intéressent à certains aspects du droit international humanitaire public ou qui y contribuent. UN ويعد هذا تطورا طبيعيا ونافعا لأنه نظرا لاتساع نطاق القانون الدولي، فإن قليلا من جوانبه هي محل اهتمام اللجنة وحدها أو تدخل حصرا ضمن نطاق ولايتها؛ فثمة مجموعة واسعة النطاق من المنظمات والهيئات الدولية تهتم أو تعنى ببعض جوانب القانون الدولي العمومي.
    19921993 Conseillère principale au Ministère fédéral des droits de l'homme et des droits des minorités, chargée des relations avec les organisations et organismes internationaux gouvernementaux et non gouvernementaux s'occupant des droits de l'homme UN 1992-1993 كبيرة المستشارين في الوزارة الاتحادية لشؤون حقوق الإنسان وحقوق الأقليات، مكلفة بالاتصال بالمنظمات والهيئات الحكومية وغير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان
    :: Consultations mensuelles avec les organisations et organismes internationaux actifs en Géorgie, au sujet des projets et initiatives devant favoriser le processus de paix mené sous l'égide des Nations Unies UN :: إجراء مشاورات شهرية مع المنظمات والوكالات الدولية العاملة داخل جورجيا في المشاريع والمبادرات دعما لعملية السلام التي تقودها الأمم المتحدة
    Consultations mensuelles avec les organisations et organismes internationaux actifs en Géorgie, au sujet des projets et initiatives devant favoriser le processus de paix mené sous l'égide des Nations Unies UN إجراء مشاورات شهرية مع المنظمات والوكالات الدولية العاملة داخل جورجيا في المشاريع والمبادرات دعما لعملية السلام التي تشرف عليها الأمم المتحدة
    L'Irlande et ses partenaires européens continuent de suivre de près l'exécution des obligations dans ce domaine et ils ont accepté que les organisations et organismes internationaux actifs sur le terrain examinent de quelle manière ils pourront contribuer plus efficacement aux efforts que le Tribunal international lui-même déploie à cet égard. UN وما زالت أيرلندا، مع شركائها اﻷوروبيين، ترصد الامتثال في هذا المجال عن كثب وتوافق على أن المنظمات والوكالات الدولية الناشطة في الميدان ينبغي أن تنظر في الطريقة التي يمكنها أن تقدم بها إسهاما أكثر فعالية في الجهود التي تبذلها المحكمة الدولية نفسها في هذا الصدد.
    46. Il a été indiqué que l'aide catalytique fournie par les organisations et organismes internationaux avait fortement facilité la mise en œuvre de la Convention. UN 46- ولوحظ أن المساعدة الحفازة التي قدمتها المنظمات والوكالات الدولية كانت هامة في تيسير تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    6. La Commission assurera la coordination avec les organisations et organismes internationaux et les autorités fédérales soudanaises pour déterminer leur contribution aux projets d'infrastructure menés dans les deux États. UN 6 - تقوم المفوضية بالتنسيق مع المنظمات والوكالات الدولية والسلطات الاتحادية السودانية بشأن إسهامات هذه المنظمات والوكالات في مشاريع البنية التحتية في الولايتين.
    82. De par son mandat, le Représentant est amené à engager un dialogue non seulement avec les gouvernements des pays où existent des situations de déplacement interne, mais aussi avec les organisations et organismes internationaux qui ont un rôle à jouer dans les activités menées pour protéger et aider les personnes déplacées. UN 82- إن طبيعة الولاية المسندة إلى الممثل تنطوي على تحاوره ليس فقط مع حكومات البلدان التي تشهد حالات من التشرد الداخلي بل أيضاً مع المنظمات والوكالات الدولية التي تنهض بدور في تلبية ما يحتاج إليه المشردون داخلياً من حماية ومساعدة.
    Dans le cadre de son mandat, le Représentant du Secrétaire général est en contact non seulement avec les gouvernements des pays intéressés, mais également avec les organisations et organismes internationaux qui s’efforcent de répondre aux besoins de protection et d’assistance des déplacés. UN ٩١ - ويقيم ممثل اﻷمين العام، طبقا لما تنص عليه ولايته، حوارا ليس فقط مع حكومات البلدان المعنية وإنما أيضا مع المنظمات والوكالات الدولية التي تضطلع بدور في مجال تلبية احتياجات المشردين داخليا إلى الحماية والمساعدة.
    73.59 Envisager des moyens permettant de garantir le droit à l'éducation des enfants handicapés, et ce, également en collaboration avec les organisations et organismes internationaux pertinents (Italie); UN 73-59- النظر في سبل ووسائل لضمان حق الأطفال ذوي الإعاقة في التعليم، وذلك بالتعاون أيضاً مع المنظمات والوكالات الدولية المختصة (إيطاليا)؛
    d) D'engager les organisations et organismes internationaux compétents à promouvoir la transparence des dépenses militaires et de les consulter, notamment pour examiner les moyens de renforcer la complémentarité entre les divers systèmes internationaux et régionaux d'établissement de rapports et pour échanger avec eux des informations à ce sujet ; UN (د) تشجيع الهيئات والمنظمات الدولية المعنية على تعزيز شفافية النفقات العسكرية والتشاور مع تلك الهيئات والمنظمات مع التركيز على دراسة إمكانيات تعزيز أوجه التكامل بين نظم الإبلاغ الدولية والإقليمية وتبادل المعلومات المتصلة بذلك بين تلك الهيئات والأمم المتحدة؛
    e) D'engager les organisations et organismes internationaux compétents à promouvoir la transparence des dépenses militaires et de les consulter, notamment pour examiner les moyens de renforcer la complémentarité entre les divers systèmes internationaux et régionaux d'établissement de rapports et pour échanger avec eux des informations à ce sujet; UN (هـ) تشجيع الهيئات والمنظمات الدولية المعنية على تعزيز شفافية النفقات العسكرية والتشاور مع تلك الهيئات والمنظمات مع التركيز على دراسة إمكانيات تعزيز أوجه التكامل بين نظم الإبلاغ الدولية والإقليمية وفرص تبادل المعلومات المتصلة بذلك بين تلك الهيئات والأمم المتحدة؛
    e) D'engager les organisations et organismes internationaux compétents à promouvoir la transparence des dépenses militaires et de les consulter, notamment pour examiner les moyens de renforcer la complémentarité entre les divers systèmes internationaux et régionaux d'établissement de rapports et pour échanger avec eux des informations à ce sujet ; UN (هـ) تشجيع الهيئات والمنظمات الدولية المعنية على تعزيز شفافية النفقات العسكرية والتشاور مع تلك الهيئات والمنظمات مع التركيز على دراسة إمكانيات تعزيز أوجه التكامل بين نظم الإبلاغ الدولية والإقليمية وفرص تبادل المعلومات المتصلة بذلك بين تلك الهيئات والأمم المتحدة؛
    11. Prie le Secrétaire général de lui présenter, à sa soixantième session, un rapport sur l'examen qui aura été fait, par les États, des liens pouvant exister entre l'environnement et les droits de l'homme, en tenant compte des contributions que les organisations et organismes internationaux intéressés auront apportées dans ce domaine, et de communiquer un exemplaire de ce rapport à la Commission du développement durable; UN 11- ترجو من الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها الستين تقريراً عن الاهتمام الذي توليه الدول للعلاقة المحتملة بين البيئة وحقوق الإنسان، واضعاً في اعتباره ما قدمته المنظمات والهيئات الدولية المهتمة من مساهمات، وأن يحيل نسخة من ذلك التقرير إلى لجنة التنمية المستدامة؛
    19921993 − Conseillère principale au Ministère fédéral des droits de l'homme et des droits des minorités, chargée des relations avec les organisations et organismes internationaux gouvernementaux et non gouvernementaux s'occupant des droits de l'homme; UN في 1992-1993 كانت كبيرة المستشارين في الوزارة الاتحادية لشؤون حقوق الإنسان وحقوق الأقليات، ومكلفة بالاتصال بالمنظمات والهيئات الحكومية وغير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus