"les organisations intergouvernementales et les organisations" - Traduction Français en Arabe

    • المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات
        
    • والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات
        
    • للمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات
        
    • ومنظمات حكومية دولية ومنظمات
        
    les organisations intergouvernementales et les organisations non gouvernementales (ONG) peuvent envoyer des observateurs pour assister aux réunions de la CCAMLR avec l'accord de tous ses membres. UN ويجوز لكل من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية أن تحضر اجتماعات لجنة حفظ الموارد البحرية الحية في أنتاركتيكا بموافقة جميع الأعضاء.
    Des lacunes dans les données et les informations ont été notées par les organisations intergouvernementales et les organisations non gouvernementales. UN ولاحظت المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية وجود فجوات في تبادل البيانات والمعلومات.
    Il pourra être nécessaire que les organisations intergouvernementales et les organisations non gouvernementales se consultent pour faire en sorte que les capacités nationales voulues soient mises en place parallèlement dans le domaine médical et dans celui du déminage. UN وقد يتطلب اﻷمر إجراء اتصالات مع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المناسبة لضمان إنشاء القدرات الطبية الوطنية اللازمة جنبا إلى جنب مع قدرات إزالة اﻷلغام.
    Les États, les organisations intergouvernementales et les organisations non gouvernementales apportent aussi des fonds, du matériel et des services au Tribunal pour l'aider à s'acquitter de son mandat. UN وتساهم أيضا الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية بتوفير الأموال والمعدات والخدمات لصندوق التبرعات من أجل دعم أنشطة المحكمة حتى يتسنى لها الاضطلاع بولايتها.
    Les États, les organisations intergouvernementales et les organisations non gouvernementales apportent aussi des fonds, du matériel et des services au Tribunal pour l'aider à s'acquitter de son mandat. UN وتساهم أيضا الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية بتوفير الأموال والمعدات والخدمات لصندوق التبرعات من أجل دعم أنشطة المحكمة حتى يتسنى لها الاضطلاع بولايتها.
    Le règlement intérieur de la Conférence d'examen doit conserver l'intégralité de l'article 36 de l'Accord, disposition qui autorise uniquement les organisations intergouvernementales et les organisations non gouvernementales à participer en qualité d'observateur. UN ويجب أن يحفظ النظام الداخلي للمؤتمر الاستعراضي سلامة المادة 36 من الاتفاق، وهو حكم يسمح بمشاركة المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية بصفة منظمات مراقبة فقط.
    Dans l'élaboration du règlement intérieur de la Conférence d'examen il faut veiller au respect intégral de l'Article 36 de l'Accord, afin que seules les organisations intergouvernementales et les organisations non gouvernementales participent à titre d'observateurs. UN وينبغي لإنشاء النظام الداخلي للمؤتمر أن يستبقي الفقرة 36 من الاتفاق بأكملها بحيث لا تشارك بصفة مراقب سوى المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Il est également convenu que les organisations intergouvernementales et les organisations non gouvernementales dotées du statut d'observateur permanent auprès du Comité devraient également être invitées à formuler des observations. UN واتَّفق الفريق العامل أيضا على دعوة المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي لديها مركز مراقب دائم لدى اللجنة إلى تقديم تعليقات.
    les organisations intergouvernementales et les organisations non gouvernementales appuient le NEPAD et se montrent disposées à davantage coopérer entre elles avec l'assistance du bureau sous-régional de la CEA; UN `2 ' أن تقدم المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية الدعم لشراكة النيباد وأن تبدي الاستعداد لتعزيز التعاون فيما بينها بمساندة مكتب اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في المنطقة دون الإقليمية؛
    11. Encourage les organisations intergouvernementales et les organisations non gouvernementales à continuer de contribuer à la défense et à la protection des droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques; UN ١١ - تشجع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية على مواصلة المساهمة في تعزيز وحماية حقوق اﻷشخاص المنتمين الى أقليات قومية أو إثنية والى أقليات دينية ولغوية؛
    a) Coopération internationale en vue de renforcer la collaboration avec les institutions sous-régionales, régionales et internationales, en particulier les organisations intergouvernementales et les organisations non gouvernementales, sur les questions touchant la réduction de la pauvreté; UN )أ( التعاون الدولي الرامي الى تعزيز العمل المشترك مع المؤسسات دون اﻹقليمية واﻹقليمية والدولية، ولا سيما المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، بشأن المسائل المتصلة بتخفيف حدة الفقر؛
    5. Le processus devrait être mené dans un souci de facilitation, un esprit constructif et la transparence avec la participation de toutes les Parties ainsi que des acteurs autres que les États, en particulier les organisations intergouvernementales et les organisations non gouvernementales. UN 5- ينبغي أن تنفذ العملية على نحو تيسيري وبناء وشفاف بمشاركة جميع الأطراف، والفعاليات غير التابعة للدول، بما في ذلك المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    11. Encourage les organisations intergouvernementales et les organisations non gouvernementales à continuer de contribuer à la défense et à la protection des droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques; UN ١١ - تشجع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية على مواصلة اﻹسهام في تعزيز حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو عرقية وإلى أقليات دينية ولغوية وحمايتها؛
    13. Encourage les organisations intergouvernementales et les organisations non gouvernementales à continuer de contribuer à la défense et à la protection des droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques; UN ١٣ - تشجع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية على مواصلة اﻹسهام في تعزيز وحماية حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو عرقية وإلى أقليات دينية ولغوية؛
    Les États n'ayant ni signé ni ratifié le Traité, les organisations intergouvernementales et les organisations non gouvernementales ont aussi été invités à assister à la Conférence. UN كما دعيت الدول التي لم تصادق على المعاهدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى حضور المؤتمر أيضا.
    :: Relations de travail efficaces entre le Bureau du Procureur et les États, les organisations intergouvernementales et les organisations non gouvernementales UN :: علاقات عمل فعالة بين مكتب المدعي العام والدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية
    :: Étendue et qualité des contacts entre le Bureau du Procureur et les États parties, les organisations intergouvernementales et les organisations non gouvernementales UN :: نطاق ونوعية الاتصالات مع الدول الأطراف والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية
    :: Relations de travail efficaces entre le Bureau du Procureur et les Etats, les organisations intergouvernementales et les organisations non gouvernementales UN :: علاقات عمل فعالة بين مكتب المدعي العام والدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية
    :: Etendue et qualité des contacts entre le Bureau du Procureur et les Etats Parties, les organisations intergouvernementales et les organisations non gouvernementales UN :: نطاق ونوعية الاتصالات مع الدول الأطراف والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية
    Les États, les organisations intergouvernementales et les organisations non gouvernementales apportent aussi des fonds, du matériel et des services au Tribunal pour l'aider à s'acquitter de son mandat. UN وتساهم أيضاً الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية بتوفير الأموال والمعدات والخدمات لصندوق التبرعات من أجل دعم أنشطة المحكمة حتى يتسنى لها أن تنهض بولايتها.
    Le règlement de la Conférence doit conserver l'intégralité de l'article 36 de l'Accord, de sorte qu'uniquement les organisations intergouvernementales et les organisations non gouvernementales participent en qualité d'observateur. UN وينبغي للنظام الداخلي للمؤتمر أن يراعي تماما المادة 36 من الاتفاق بالسماح للمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية بالمشاركة فيه بصفة مراقبين.
    Les États, les organisations intergouvernementales et les organisations non gouvernementales apportent aussi des fonds, du matériel et des services au Tribunal pour l'aider à s'acquitter de son mandat. UN وتساهم أيضاً دول ومنظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية بتقديم أموال ومعدات وخدمات للمحكمة لتنهض بولايتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus