"les organisations internationales humanitaires" - Traduction Français en Arabe

    • المنظمات الإنسانية الدولية
        
    • المجتمع الإنساني الدولي
        
    En même temps, nous lançons un appel aux États Membres qui ont imposé des restrictions en ce qui concerne le matériel de communication employé par les organisations internationales humanitaires afin qu'ils les lèvent immédiatement en vue d'assurer la sécurité du personnel. UN وفي نفس الوقت، نناشد الدول الأعضاء التي فرضت قيودا على أجهزة الاتصالات المعدة لاستعمال المنظمات الإنسانية الدولية أن ترفعها مباشرة لصالح سلامة الموظفين وأمنهم.
    Il peut donc être nécessaire d'établir une distinction entre le moment où l'assistance et la protection fournies par les organisations internationales humanitaires ne sont plus nécessaires et la persistance des besoins des personnes déplacées en matière de protection et d'assistance qui doivent être pris en charge par le gouvernement concerné. UN ولذلك لا بد من التمييز بين وقت انتفاء الحاجة إلى مساعدة المنظمات الإنسانية الدولية وحمايتها ومسألة احتياجات المشردين داخلياً المتواصلة إلى الحماية والمساعدة من الحكومات المعنية.
    En 2010, le Bureau, en coopération avec le groupe thématique de la logistique, a mis en ligne la < < cartographie mondiale des réserves d'urgence > > , un outil interactif qui publie des informations sur les entrepôts de secours d'urgence gérés par les organisations internationales humanitaires. UN وفي عام 2010، قام المكتب بالتعاون مع مجموعة اللوجستيات، باستهلال العمل بأداة الجرد العالمي لمخزونات الطوارئ، وهي أداة تفاعلية على شبكة الإنترنت تعرض معلومات عن مستودعات إغاثة الطوارئ التي تديرها المنظمات الإنسانية الدولية.
    39. Pour les organisations internationales humanitaires, les difficultés d'accès constituent un obstacle permanent à l'assistance aux populations déplacées et à leur protection. UN 39- إن إحدى العقبات التي ما زالت تواجهها المنظمات الإنسانية الدولية في ضمان توفير المساعدة والحماية للأشخاص المشردين تكمن في عدم توافر إمكانية الوصول إليهم.
    Le Représentant a été informé qu'une réunion avec les organisations internationales humanitaires avait en fait été prévue afin de planifier le processus de démantèlement mais que celleci n'avait jamais pu être organisée en raison, sembletil, de problèmes de communication. UN وأحيط الممثل علماً بأنه تم بالفعل تحديد موعد عقد اجتماع مع المجتمع الإنساني الدولي من أجل التخطيط لعملية التفكيك، غير أن الاجتماع لم يعقد أبداً بسبب ما قيل إنه مشاكل تتعلق بالاتصالات.
    125.27 Coopérer pleinement avec la Commission d'enquête, avec les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales de l'ONU et avec les organisations internationales humanitaires (Portugal); UN 125-27 التعاون الكامل مع لجنة التحقيق، فضلاً عن الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة ومع المنظمات الإنسانية الدولية (البرتغال)؛
    L'IDMC ajoute que le Gouvernement indien empêche souvent les organisations internationales humanitaires d'accéder aux personnes déplacées, en faisant valoir que les pouvoirs publics locaux prennent complètement en charge les populations concernées. UN وأضاف أن حكومة الهند تمنع في كثير من الأحيان المنظمات الإنسانية الدولية من الوصول إلى السكان المشردين داخلياً متذرعة بأن الحكومات المحلية توفر رعاية كاملة للمتضررين(118).
    f) les organisations internationales humanitaires devraient rassembler des informations qualitatives et quantitatives précises sur la situation dans l'ensemble du pays en ce qui concerne les déplacements et les utiliser comme base pour planifier une stratégie globale; UN (و) على المجتمع الإنساني الدولي أن يقوم بتجميع معلومات نوعية وكمية شاملة عن حالة التشرد الداخلي في جميع أنحاء البلد، وأن يستخدمها كأساس للتخطيط لاستجابة شاملة ومتكاملة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus